Not in vain vs Worthwhile
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Not in vain
Top 5000 (assez courant)
Worthwhile
Top 3000 (courant)C1adjective
Le plus courant: Worthwhile
| Not in vain | Worthwhile | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //nɒt ɪn veɪn//🇺🇸 //nɑt ɪn veɪn// | 🇬🇧 /["/ˌwɜːθˈwaɪl/"]/🇺🇸 /["/ˌwɜːrθˈwaɪl/"]/ |
| Sens | not for nothing; with a good result | Quelque chose d'important ou qui a une bonne valeur.Something that is important or has good value. |
| Exemple | Her hard work was not in vain; she earned a promotion. | Volunteering at the local shelter was a worthwhile experience that taught me the value of community service. |
| Registre | Neutre | Neutre |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Top 3000 (courant) |
| Niveau CEFR | - | C1 |
| Nature grammaticale | adjective | |
| Collocations | not in vain efforts, not in vain attempts, not in vain cause | be, seem, become, extremely, particularly, really |
| Antonymes | - | pointless, useless, unimportant |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'in vain' (which means without success), Incorrectly using it in a negative context, Omitting words that clarify what wasn't in vain | Using 'worthwhile' as a standalone adjective without a noun., Confusing 'worthwhile' with 'worth' and omitting necessary grammatical structure., 'Worthwhile' used in overly casual situations. |
| Notes d'usage | Use this phrase to emphasize that efforts lead to a positive outcome. It works well in both casual and formal contexts. | Utilisez 'qui en vaut la peine' pour décrire des activités ou des efforts qui ont des résultats significatifs. Évitez de l'utiliser dans des contextes très informels où un mot plus simple comme 'bien' pourrait être plus approprié.Use 'worthwhile' to describe activities or efforts that have meaningful results. Avoid using it in very casual contexts where a simpler word like 'good' may be more appropriate. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Not in vain vs Worthwhile
Quelle est la différence entre Not in vain et Worthwhile ?
Not in vain: not for nothing; with a good result Worthwhile: Something that is important or has good value.
Lequel est le plus courant : Not in vain et Worthwhile ?
Worthwhile est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Not in vain: Her hard work was not in vain; she earned a promotion. Worthwhile: Volunteering at the local shelter was a worthwhile experience that taught me the value of community service.
Puis-je utiliser Not in vain et Worthwhile de façon interchangeable ?
Pas toujours. Not in vain et Worthwhile sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.