No indication vs No sign

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

No indication

Top 3000 (courant)

No sign

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: No indication
 No indicationNo sign
Prononciation🇬🇧 //nəʊ ˌɪndɪˈkeɪʃən//🇺🇸 //noʊ ˌɪndɪˈkeɪʃən//🇬🇧 //nəʊ saɪn//🇺🇸 //noʊ saɪn//
SensAucun signe ou indice concernant quelque chose.No sign or clue about something.Aucune preuve ou indication de quelque chose.No evidence or indication of something.
ExempleThere was no indication that the meeting would be canceled.There was no sign of life in the abandoned house.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 3000 (courant)Top 5000 (assez courant)
Collocationsno indication of, give no indication, show no indicationno sign of life, no sign of activity, no sign of trouble, no sign of progress, no sign of improvement
Erreurs fréquentesConfused with 'no indication of' which requires a follow-up context., Using it in overly formal settings instead of simpler phrases.Using 'no sign' when referring to a person instead of evidence, Confusing 'sign' with unrelated meanings like 'signal', Using 'no sign' in a context where a specific explanation is needed
Notes d'usageGénéralement utilisé dans des contextes neutres pour décrire un manque d'information ou de certitude. À éviter dans l'écriture formelle sans contexte.Used typically in neutral contexts to describe a lack of information or certainty. Avoid in formal writing without context.Utilisez cette expression lorsqu'une chose n'est pas visible ou claire. Approprié dans des contextes décontractés et formels, mais à éviter dans des situations très informelles.Use this phrase when something isn't visible or clear. Appropriate in casual and formal contexts, but avoid in very informal settings.

Vois-le dans de vrais extraits

No indication
No sign

Questions fréquentes : No indication vs No sign

Quelle est la différence entre No indication et No sign ?

No indication: No sign or clue about something. No sign: No evidence or indication of something.

Lequel est le plus courant : No indication et No sign ?

No indication est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

No indication: There was no indication that the meeting would be canceled. No sign: There was no sign of life in the abandoned house.

Puis-je utiliser No indication et No sign de façon interchangeable ?

Pas toujours. No indication et No sign sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.