I didn't do them for accolades vs Recognition

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

I didn't do them for accolades

Top 5000 (assez courant)

Recognition

Top 2000 (courant)B2noun
Le plus courant: Recognition
 I didn't do them for accoladesRecognition
Prononciation🇬🇧 //aˈkælədeɪz//🇺🇸 //ˈækəˌleɪdz//🇬🇧 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/🇺🇸 /["/ˌrekəɡˈnɪʃn/"]/
SensJe ne l'ai pas fait pour les éloges ou les récompenses.I didn't do them for praise or awards.Quand tu reconnais quelqu'un ou quelque chose après l'avoir vu ou entendu.When you know someone or something again after seeing or hearing it.
ExempleI didn't do them for accolades; I just wanted to help.She received recognition for her outstanding work on the project.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 5000 (assez courant)Top 2000 (courant)
Niveau CEFR-B2
Nature grammaticalenoun
Collocationsdo something for accolades, seek accolades, receive accolades, win accolades, not do for accoladesimmediate, instant, early, flicker, sign, show, avoid, allow, dawn, software, system, technology, beyond (all) recognition, out of (all) recognition, without recognition, recognition in somebody’s eyes, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something, full, special, appropriate, achieve, attain, earn somebody, come, in recognition of, without recognition, recognition as, a lack of recognition, recognition of the importance of something, recognition of the need for something
Antonymes-disregard, neglect, ignorance
Erreurs fréquentesConfused with 'do them for rewards' meaning something different., Using 'accolades' in inappropriate contexts where simpler words like 'praise' are better., Mix-up with the phrase 'I do them for accolades', which changes the meaning.'Recognition' is often confused with 'recognize', which is the verb form., Learners sometimes use 'recognition' improperly as if it were a verb., Inappropriate use in informal contexts, as it can sound too formal.
Notes d'usageUtilisé dans des contextes où les actions sont motivées par des raisons autres que la recherche de reconnaissance. Approprié dans des conversations informelles ou des réflexions.Used in contexts where actions are motivated by reasons other than seeking recognition. Appropriate in informal conversations or reflections.Utilise 'reconnaissance' quand tu parles de la validation de succès ou d'identités. C'est approprié dans des contextes académiques et quotidiens, mais ça peut sembler trop formel dans des conversations décontractées.Use 'recognition' when discussing acknowledgment of achievements or identities. It is appropriate in both academic and everyday contexts but may sound overly formal in casual conversations.

Vois-le dans de vrais extraits

I didn't do them for accolades

Questions fréquentes : I didn't do them for accolades vs Recognition

Quelle est la différence entre I didn't do them for accolades et Recognition ?

I didn't do them for accolades: I didn't do them for praise or awards. Recognition: When you know someone or something again after seeing or hearing it.

Lequel est le plus courant : I didn't do them for accolades et Recognition ?

Recognition est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

I didn't do them for accolades: I didn't do them for accolades; I just wanted to help. Recognition: She received recognition for her outstanding work on the project.

Puis-je utiliser I didn't do them for accolades et Recognition de façon interchangeable ?

Pas toujours. I didn't do them for accolades et Recognition sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées