Award vs I didn't do them for accolades

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Award

Top 1000 (très courant)A2noun

I didn't do them for accolades

Top 5000 (assez courant)
Le plus courant: Award
 AwardI didn't do them for accolades
Prononciation🇬🇧 /["/əˈwɔːd/"]/🇺🇸 /["/əˈwɔːrd/"]/🇬🇧 //aˈkælədeɪz//🇺🇸 //ˈækəˌleɪdz//
SensUn prix ou un honneur donné à quelqu'un pour ses réalisations.A prize or honor given to someone for their achievements.Je ne l'ai pas fait pour les éloges ou les récompenses.I didn't do them for praise or awards.
ExempleShe received an award for her outstanding performance in the competition.I didn't do them for accolades; I just wanted to help.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 1000 (très courant)Top 5000 (assez courant)
Niveau CEFRA2-
Nature grammaticalenoun
Collocationsannual, national, coveted, announce, bestow, give somebody, go to somebody, awards banquet, awards ceremony, awards dinner, award for, award from, compensatory, discretionary, pay, get, receive, grant, compensatory, discretionary, pay, get, receive, grantdo something for accolades, seek accolades, receive accolades, win accolades, not do for accolades
Antonymespenalty, punishment-
Erreurs fréquentesConfusing 'award' with 'reward' - an award is usually formal and public, while a reward can be personal and informal., Using 'awards' without specifying what kind, confusing listeners., Saying 'give award' instead of 'give an award' or 'award' directly.Confused with 'do them for rewards' meaning something different., Using 'accolades' in inappropriate contexts where simpler words like 'praise' are better., Mix-up with the phrase 'I do them for accolades', which changes the meaning.
Notes d'usageUtilisez 'award' dans des contextes formels lorsque vous parlez d'honneurs dans des compétitions, des cérémonies ou des réalisations. Évitez de l'utiliser dans des conversations informelles, sauf si vous faites référence à un événement spécifique.Use 'award' in formal contexts when discussing honors in competitions, ceremonies, or achievements. Avoid using it in casual conversation unless referring to a specific event.Utilisé dans des contextes où les actions sont motivées par des raisons autres que la recherche de reconnaissance. Approprié dans des conversations informelles ou des réflexions.Used in contexts where actions are motivated by reasons other than seeking recognition. Appropriate in informal conversations or reflections.

Vois-le dans de vrais extraits

Award
I didn't do them for accolades

Questions fréquentes : Award vs I didn't do them for accolades

Quelle est la différence entre Award et I didn't do them for accolades ?

Award: A prize or honor given to someone for their achievements. I didn't do them for accolades: I didn't do them for praise or awards.

Lequel est le plus courant : Award et I didn't do them for accolades ?

Award est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Award: She received an award for her outstanding performance in the competition. I didn't do them for accolades: I didn't do them for accolades; I just wanted to help.

Puis-je utiliser Award et I didn't do them for accolades de façon interchangeable ?

Pas toujours. Award et I didn't do them for accolades sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées