I beg pardon vs What did you say
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
I beg pardon
FormelAu-delà de 10 000 (moins courant)
What did you say
Top 2000 (courant)
Le plus formel: I beg pardonLe plus courant: What did you say
| I beg pardon | What did you say | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //aɪ bɛg ˈpɑːdn//🇺🇸 //aɪ bɛg ˈpɑrdən// | 🇬🇧 //wɒt dɪd jʊ seɪ//🇺🇸 //wɑt dɪd jə seɪ// |
| Sens | I ask you to forgive me or to repeat something. | Une question demandant à quelqu'un de répéter ce qu'il a dit.A question asking someone to repeat what they said. |
| Exemple | I beg pardon, could you repeat that question? | I didn’t catch that; what did you say? |
| Registre | Formel | Neutre |
| Fréquence | Au-delà de 10 000 (moins courant) | Top 2000 (courant) |
| Collocations | I beg your pardon, I beg pardon for, I beg pardon, could you, I beg pardon, may I | What did you just say?, What did you say again?, What did you say next? |
| Antonymes | I refuse, I decline, I do not accept | - |
| Erreurs fréquentes | Using in casual conversations too often., Confusing with 'I beg your pardon' as an accusation., Not recognizing it as a polite request. | Using 'What did you said?' instead of 'What did you say?', Forgetting to use intonation for questions., Confusing with 'What are you saying?' which can imply ongoing speech. |
| Notes d'usage | Use this phrase when asking for forgiveness or when you didn't hear something. It's more polite than just saying 'What?' and is suitable in formal contexts. | Utilisé dans les conversations lorsque l'orateur n'a pas entendu ou compris quelque chose. Approprié dans la plupart des contextes informels et formels.Used in conversations when the speaker did not hear or understand something. Appropriate in most informal and formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : I beg pardon vs What did you say
Quelle est la différence entre I beg pardon et What did you say ?
I beg pardon: I ask you to forgive me or to repeat something. What did you say: A question asking someone to repeat what they said.
Lequel est le plus formel : I beg pardon et What did you say ?
I beg pardon est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : I beg pardon et What did you say ?
What did you say est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
I beg pardon: I beg pardon, could you repeat that question? What did you say: I didn’t catch that; what did you say?
Puis-je utiliser I beg pardon et What did you say de façon interchangeable ?
Pas toujours. I beg pardon et What did you say sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.