I beg pardon vs What did you say

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

I beg pardon

FormellÜber 10.000 (seltener)

What did you say

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: I beg pardonAm häufigsten: What did you say
 I beg pardonWhat did you say
Aussprache🇬🇧 //aɪ bɛg ˈpɑːdn//🇺🇸 //aɪ bɛg ˈpɑrdən//🇬🇧 //wɒt dɪd jʊ seɪ//🇺🇸 //wɑt dɪd jə seɪ//
BedeutungI ask you to forgive me or to repeat something.Eine Frage, mit der man jemanden bittet, das Gesagte zu wiederholen.A question asking someone to repeat what they said.
BeispielI beg pardon, could you repeat that question?I didn’t catch that; what did you say?
RegisterFormellNeutral
Wie häufigÜber 10.000 (seltener)Top 2.000 (häufig)
KollokationenI beg your pardon, I beg pardon for, I beg pardon, could you, I beg pardon, may IWhat did you just say?, What did you say again?, What did you say next?
AntonymeI refuse, I decline, I do not accept-
Häufige FehlerUsing in casual conversations too often., Confusing with 'I beg your pardon' as an accusation., Not recognizing it as a polite request.Using 'What did you said?' instead of 'What did you say?', Forgetting to use intonation for questions., Confusing with 'What are you saying?' which can imply ongoing speech.
Hinweise zur VerwendungUse this phrase when asking for forgiveness or when you didn't hear something. It's more polite than just saying 'What?' and is suitable in formal contexts.Wird in Gesprächen verwendet, wenn der Sprecher etwas nicht gehört oder verstanden hat. Sowohl in informellen als auch in formellen Kontexten angemessen.Used in conversations when the speaker did not hear or understand something. Appropriate in most informal and formal contexts.

Sieh es in echten Clips

I beg pardon
What did you say

Häufige Fragen: I beg pardon vs What did you say

Was ist der Unterschied zwischen I beg pardon und What did you say?

I beg pardon: I ask you to forgive me or to repeat something. What did you say: A question asking someone to repeat what they said.

Was ist formeller: I beg pardon und What did you say?

I beg pardon ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: I beg pardon und What did you say?

What did you say ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

I beg pardon: I beg pardon, could you repeat that question? What did you say: I didn’t catch that; what did you say?

Kann ich I beg pardon und What did you say austauschbar verwenden?

Nicht immer. I beg pardon und What did you say sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche