Don't touch vs Hands off vs Hands off the car
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Don't touch
Hands off
Hands off the car
| Don't touch | Hands off | Hands off the car | |
|---|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ// | 🇬🇧 //hændz ɒf//🇺🇸 //hændz ɔf// | 🇬🇧 //hændz ɒf ðə kɑː//🇺🇸 //hændz ɔf ðə kɑr// |
| Sens | Ne pas entrer en contact avec quelque choseDo not make contact with something | Don't touch something. | Ne touche pas à la voiture.Don't touch the car. |
| Exemple | Please don't touch the painting; it is very fragile. | When you see the sign, remember: hands off! | When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!' |
| Registre | Neutre | Familier | Familier |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Top 5000 (assez courant) | Top 5000 (assez courant) |
| Collocations | don't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stove | hands off policy, hands off approach, keep hands off, apply hands off | keep your hands off, don't touch, stay away from |
| Erreurs fréquentes | Confusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands. | Used in literal sense only; it's also used metaphorically., Confused with 'hands on' which means to be involved., Doesn't include 'of' when referring to specific items. | Using in polite settings where 'please' would be more appropriate., Confusing with 'hands on', which means to be actively involved., Not using the phrase when someone is about to touch something they shouldn't. |
| Notes d'usage | Utilisé pour dire à quelqu'un de ne pas toucher physiquement à quelque chose. Convient aux contextes formels et informels.Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings. | Often used in casual settings and when someone is warning others to not interfere. Not suitable for formal communication. | À utiliser dans des contextes informels pour avertir quelqu'un de ne pas toucher ou prendre quelque chose. À éviter dans les situations formelles.Use in casual contexts to warn someone not to touch or take something. Avoid in formal situations. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Don't touch vs Hands off vs Hands off the car
Quelle est la différence entre Don't touch, Hands off et Hands off the car ?
Don't touch: Do not make contact with something Hands off: Don't touch something. Hands off the car: Don't touch the car.
Lequel est le plus formel : Don't touch, Hands off et Hands off the car ?
Don't touch est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Don't touch, Hands off et Hands off the car ?
Don't touch est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off: When you see the sign, remember: hands off! Hands off the car: When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'
Puis-je utiliser Don't touch, Hands off et Hands off the car de façon interchangeable ?
Pas toujours. Don't touch, Hands off et Hands off the car sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.