Don't touch vs Hands off vs Hands off the car

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Don't touch

Top 2000 (común)

Hands off

InformalTop 5000 (bastante común)

Hands off the car

InformalTop 5000 (bastante común)
Más formal: Don't touchMás común: Don't touch
 Don't touchHands offHands off the car
Pronunciación🇬🇧 //dəʊnt tʌtʃ//🇺🇸 //doʊnt tʌtʃ//🇬🇧 //hændz ɒf//🇺🇸 //hændz ɔf//🇬🇧 //hændz ɒf ðə kɑː//🇺🇸 //hændz ɔf ðə kɑr//
SignificadoNo hagas contacto con algoDo not make contact with somethingDon't touch something.No toques el coche.Don't touch the car.
EjemploPlease don't touch the painting; it is very fragile.When you see the sign, remember: hands off!When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'
RegistroNeutralInformalInformal
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 5000 (bastante común)Top 5000 (bastante común)
Colocacionesdon't touch that, don't touch anything, don't touch the surface, don't touch my belongings, don't touch the hot stovehands off policy, hands off approach, keep hands off, apply hands offkeep your hands off, don't touch, stay away from
Errores comunesConfusing with 'don't touches' - remember 'touch' is not pluralized here., Using with incorrect subjects - ensure subject agrees with 'don't'., Forgetting to use 'don't' for negatives in commands.Used in literal sense only; it's also used metaphorically., Confused with 'hands on' which means to be involved., Doesn't include 'of' when referring to specific items.Using in polite settings where 'please' would be more appropriate., Confusing with 'hands on', which means to be actively involved., Not using the phrase when someone is about to touch something they shouldn't.
Notas de usoSe usa para instruir a alguien a no hacer contacto físico con algo. Adecuado tanto para entornos formales como informales.Used to instruct someone not to make physical contact with something. Suitable for both formal and informal settings.Often used in casual settings and when someone is warning others to not interfere. Not suitable for formal communication.Se usa en contextos informales para advertir a alguien que no toque o tome algo. Evitar en situaciones formales.Use in casual contexts to warn someone not to touch or take something. Avoid in formal situations.

Míralo en clips reales

Don't touch
Hands off
Hands off the car

Preguntas frecuentes: Don't touch vs Hands off vs Hands off the car

¿Cuál es la diferencia entre Don't touch, Hands off y Hands off the car?

Don't touch: Do not make contact with something Hands off: Don't touch something. Hands off the car: Don't touch the car.

¿Cuál es más formal: Don't touch, Hands off y Hands off the car?

Don't touch es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Don't touch, Hands off y Hands off the car?

Don't touch es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Don't touch: Please don't touch the painting; it is very fragile. Hands off: When you see the sign, remember: hands off! Hands off the car: When I saw my friend reaching for my car, I said, 'Hands off the car!'

¿Puedo usar Don't touch, Hands off y Hands off the car indistintamente?

No siempre. Don't touch, Hands off y Hands off the car están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.