Concession vs Plea bargain
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Concession
Plea bargain
| Concession | Plea bargain | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/kənˈseʃn/"]/🇺🇸 /["/kənˈseʃn/"]/ | 🇬🇧 //ˈpliː ˈbɑːɡən//🇺🇸 //ˈpliː ˈbɑrɡɪn// |
| Sens | An agreement to allow something in order to reach a compromise. | An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment. |
| Exemple | The government made a concession to the workers' demands in order to avoid a strike. | The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial. |
| Registre | Formel | Formel |
| Fréquence | Top 5000 (assez courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | C1 | - |
| Nature grammaticale | noun | |
| Collocations | important, key, major, grant (somebody/something), make, offer (somebody/something), concession on, concession to, make no concessions to somebody/something, important, key, major, grant (somebody/something), make, offer (somebody/something), concession on, concession to, make no concessions to somebody/something, tax, travel, be available to, trade, logging, oil, grant (somebody/something), obtain, secure, trade, logging, oil, grant (somebody/something), obtain, secure | accept a plea bargain, negotiate a plea bargain, reach a plea bargain, offer a plea bargain, reject a plea bargain |
| Antonymes | refusal, denial | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'confession' which has a different meaning., Using 'concession' in informal conversations where simpler terms might fit better., Mispronouncing it as 'con-cession' instead of 'con-cess-ion'. | Confused with 'plead guilty' which is only part of the plea bargain process., Using in non-legal contexts, as it is specific to criminal justice., Mixing up with 'plea deal', which is a less formal variant. |
| Notes d'usage | Typically used in formal contexts such as negotiations, debates, or discussions. It may sound out of place in casual conversations. | Commonly used in legal contexts. Avoid in casual conversation unless discussing legal matters. Not appropriate for informal settings. |
Questions fréquentes : Concession vs Plea bargain
Quelle est la différence entre Concession et Plea bargain ?
Concession: An agreement to allow something in order to reach a compromise. Plea bargain: An agreement where a person pleads guilty to a crime for a lighter punishment.
Lequel est le plus courant : Concession et Plea bargain ?
Concession est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Concession: The government made a concession to the workers' demands in order to avoid a strike. Plea bargain: The lawyer advised her to accept the plea bargain to avoid a lengthy trial.
Puis-je utiliser Concession et Plea bargain de façon interchangeable ?
Pas toujours. Concession et Plea bargain sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.