Bring it down vs Reduce

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Bring it down

Top 2000 (courant)

Reduce

Top 1000 (très courant)A2verb
Le plus courant: Reduce
 Bring it downReduce
Prononciation🇬🇧 //brɪŋ ɪt daʊn//🇺🇸 //brɪŋ ɪt daʊn//🇬🇧 /["/rɪˈdjuːs/","/rɪˈdjuːsɪz/","/rɪˈdjuːst/","/rɪˈdjuːsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/rɪˈduːs/","/rɪˈduːsɪz/","/rɪˈduːst/","/rɪˈduːsɪŋ/"]/
SensTo lower something, usually in volume or intensity.Rendre quelque chose plus petit en quantité, taille ou degré.Make something smaller in amount, size, or degree.
ExempleCould you bring it down a little? It's too loud.The company plans to reduce its carbon footprint by using more sustainable materials.
RegistreNeutreNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 1000 (très courant)
Niveau CEFR-A2
Nature grammaticaleverb
Collocationsbring it down a notch, bring the volume down, bring it down to earthconsiderably, dramatically, drastically, aim to, attempt to, seek to, by, in, from, an attempt to reduce something, an effort to reduce something, measures to reduce something
Antonymes-increase, expand, enlarge
Erreurs fréquentesUsing 'bring down' without 'it' in informal contexts., Confusing with 'take down' which often refers to removing something rather than lowering it., Forgetting to specify what to bring down.Confused with 'deduce' which means to conclude or infer., Using 'reduce' without an object (e.g. 'reduce it' instead of directly stating what to reduce)., Mistaking 'reduce' for 'reduction' in sentences.
Notes d'usageUse 'bring it down' when referring to lowering volume or intensity. Usually informal but appropriate in most contexts. Avoid in very formal writing.Utilisez 'réduire' pour parler de rendre quelque chose plus petit ou moins en quantité. Cela peut être utilisé formellement dans des rapports ou informellement dans des conversations de tous les jours. Évitez de l'utiliser dans des contextes où une augmentation est prévue.Use 'reduce' when talking about making something smaller or less in quantity. It can be used formally in reports or informally in everyday conversation. Avoid using it in contexts where the increase is intended.

Vois-le dans de vrais extraits

Bring it down
Reduce

Questions fréquentes : Bring it down vs Reduce

Quelle est la différence entre Bring it down et Reduce ?

Bring it down: To lower something, usually in volume or intensity. Reduce: Make something smaller in amount, size, or degree.

Lequel est le plus courant : Bring it down et Reduce ?

Reduce est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Bring it down: Could you bring it down a little? It's too loud. Reduce: The company plans to reduce its carbon footprint by using more sustainable materials.

Puis-je utiliser Bring it down et Reduce de façon interchangeable ?

Pas toujours. Bring it down et Reduce sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées