Betray vs I let you all down

Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.

Betray

FormelTop 2000 (courant)C1verb

I let you all down

Top 3000 (courant)
Le plus formel: BetrayLe plus courant: Betray
 BetrayI let you all down
Prononciation🇬🇧 //bɪˈtreɪ//🇺🇸 //bɪˈtreɪ//🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
Sensmanquer de loyauté ou trahir la confianceto be disloyal or break trustI disappointed everyone.
ExempleShe felt that her best friend would never betray her trust.After I missed the important meeting, I let you all down.
RegistreFormelNeutre
FréquenceTop 2000 (courant)Top 3000 (courant)
Niveau CEFRC1-
Nature grammaticaleverb
Collocationsbetray someone's trust, betray a confidence, betray an ally, betray one's country, betray one's beliefslet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
Antonymesloyalty, faithfulness-
Erreurs fréquentesConfusing with 'betrayal' which is a noun., Using it without a clear object; it needs something/someone to betray., Mixing up emotional contexts; 'betray' often carries heavy emotional significance.Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
Notes d'usageGénéralement utilisé dans des contextes formels, il fait référence à une rupture de confiance. À éviter dans les conversations décontractées.Generally used in formal contexts, it refers to a breach of trust. Avoid in casual conversations.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

Vois-le dans de vrais extraits

Betray
I let you all down

Questions fréquentes : Betray vs I let you all down

Quelle est la différence entre Betray et I let you all down ?

Betray: to be disloyal or break trust I let you all down: I disappointed everyone.

Lequel est le plus formel : Betray et I let you all down ?

Betray est le plus formel de tous.

Lequel est le plus courant : Betray et I let you all down ?

Betray est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.

Peux-tu montrer un exemple de chacun ?

Betray: She felt that her best friend would never betray her trust. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

Puis-je utiliser Betray et I let you all down de façon interchangeable ?

Pas toujours. Betray et I let you all down sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.

Comparaisons associées