Betray বনাম I let you all down

ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।

Betray

আনুষ্ঠানিকশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)C1verb

I let you all down

শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Betrayসবচেয়ে প্রচলিত: Betray
 BetrayI let you all down
উচ্চারণ🇬🇧 //bɪˈtreɪ//🇺🇸 //bɪˈtreɪ//🇬🇧 //aɪ lɛt juː ɔːl daʊn//🇺🇸 //aɪ lɛt juː ɔl daʊn//
অর্থঅবিশ্বস্ত হওয়া বা বিশ্বাস ভঙ্গ করাto be disloyal or break trustI disappointed everyone.
উদাহরণShe felt that her best friend would never betray her trust.After I missed the important meeting, I let you all down.
রেজিস্টারআনুষ্ঠানিকনিরপেক্ষ
কতটা প্রচলিতশীর্ষ 2000 (প্রচলিত)শীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
CEFR স্তরC1-
পদverb
সহাবস্থানbetray someone's trust, betray a confidence, betray an ally, betray one's country, betray one's beliefslet down expectations, let down a team, let down friends, let down deeply, let down completely
বিপরীতloyalty, faithfulness-
সাধারণ ভুলConfusing with 'betrayal' which is a noun., Using it without a clear object; it needs something/someone to betray., Mixing up emotional contexts; 'betray' often carries heavy emotional significance.Saying 'let down' instead of 'let you all down' when referring to a group., Using 'let' in a positive context instead of acknowledging disappointment., Confusing 'let down' with other phrases like 'let go' or 'let in'.
ব্যবহারের নোটসাধারণত আনুষ্ঠানিক প্রসঙ্গে ব্যবহৃত হয়, এটি বিশ্বাসের লঙ্ঘন বোঝায়। সাধারণ কথোপকথনে এড়িয়ে চলুন।Generally used in formal contexts, it refers to a breach of trust. Avoid in casual conversations.Use this phrase when expressing regret for not meeting expectations. It's suitable in both personal and professional contexts but avoid in formal writing.

আসল ক্লিপে এটি দেখুন

Betray
I let you all down

প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Betray বনাম I let you all down

Betray এবং I let you all down-এর মধ্যে পার্থক্য কী?

Betray: to be disloyal or break trust I let you all down: I disappointed everyone.

কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Betray এবং I let you all down?

এদের মধ্যে Betray সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।

কোনটি বেশি প্রচলিত: Betray এবং I let you all down?

দৈনন্দিন ইংরেজিতে Betray সবচেয়ে প্রচলিত।

প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?

Betray: She felt that her best friend would never betray her trust. I let you all down: After I missed the important meeting, I let you all down.

আমি কি Betray এবং I let you all down বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?

সবসময় নয়। Betray এবং I let you all down সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।

সম্পর্কিত তুলনা