Assure vs Make damn sure
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Assure
Top 1000 (très courant)B2verb
Make damn sure
FamilierAu-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: AssureLe plus courant: Assure
| Assure | Make damn sure | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk dæm ʃʊə//🇺🇸 //meɪk dæm ʃʊr// |
| Sens | Rendre quelqu'un sûr de quelque chose.To make someone feel sure about something | Make very certain about something |
| Exemple | I assure you that everything will be fine. | You need to make damn sure that you lock the door before leaving. |
| Registre | Neutre | Familier |
| Fréquence | Top 1000 (très courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Niveau CEFR | B2 | - |
| Nature grammaticale | verb | |
| Collocations | can, hasten to, of, let me assure you | make sure, make damn sure, make absolutely sure, make sure not to forget, make damn certain |
| Antonymes | doubt, disprove, deny | - |
| Erreurs fréquentes | Confused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance. | Confusing 'make sure' and 'make damn sure' by using them interchangeably, Omitting 'damn' when emphasizing certainty, Misusing in overly formal settings |
| Notes d'usage | On utilise 'assurer' quand on veut promettre à quelqu'un que quelque chose est vrai ou va arriver. C'est souvent utilisé dans des situations plus formelles. Évite de l'utiliser dans des conversations décontractées où des verbes plus simples comme 'dire' ou 'affirmer' pourraient mieux convenir.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better. | Use in casual speech or writing to emphasize certainty. Avoid in formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Assure vs Make damn sure
Quelle est la différence entre Assure et Make damn sure ?
Assure: To make someone feel sure about something Make damn sure: Make very certain about something
Lequel est le plus formel : Assure et Make damn sure ?
Assure est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Assure et Make damn sure ?
Assure est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Assure: I assure you that everything will be fine. Make damn sure: You need to make damn sure that you lock the door before leaving.
Puis-je utiliser Assure et Make damn sure de façon interchangeable ?
Pas toujours. Assure et Make damn sure sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.