Assure vs Make damn sure

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

Assure

Top 1000 (molto comune)B2verb

Make damn sure

InformaleOltre 10.000 (meno comune)
Più formale: AssurePiù comune: Assure
 AssureMake damn sure
Pronuncia🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk dæm ʃʊə//🇺🇸 //meɪk dæm ʃʊr//
SignificatoFar sentire qualcuno sicuro di qualcosaTo make someone feel sure about somethingMake very certain about something
EsempioI assure you that everything will be fine.You need to make damn sure that you lock the door before leaving.
RegistroNeutroInformale
Quanto è comuneTop 1000 (molto comune)Oltre 10.000 (meno comune)
Livello CEFRB2-
Categoria grammaticaleverb
Collocazionican, hasten to, of, let me assure youmake sure, make damn sure, make absolutely sure, make sure not to forget, make damn certain
Contraridoubt, disprove, deny-
Errori comuniConfused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance.Confusing 'make sure' and 'make damn sure' by using them interchangeably, Omitting 'damn' when emphasizing certainty, Misusing in overly formal settings
Note d'usoUsa 'assicurare' quando vuoi promettere a qualcuno che qualcosa è vero o accadrà. È spesso usato in situazioni più formali. Evita di usarlo in conversazioni informali dove verbi più semplici come 'dire' o 'affermare' potrebbero essere più adatti.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better.Use in casual speech or writing to emphasize certainty. Avoid in formal contexts.

Guardalo in clip reali

Assure
Make damn sure

Domande frequenti: Assure vs Make damn sure

Qual è la differenza tra Assure e Make damn sure?

Assure: To make someone feel sure about something Make damn sure: Make very certain about something

Quale è più formale: Assure e Make damn sure?

Assure è la più formale tra queste.

Quale è più comune: Assure e Make damn sure?

Assure è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

Assure: I assure you that everything will be fine. Make damn sure: You need to make damn sure that you lock the door before leaving.

Posso usare Assure e Make damn sure in modo intercambiabile?

Non sempre. Assure e Make damn sure sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati