Assure vs Make damn sure

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Assure

Top 1.000 (sehr häufig)B2verb

Make damn sure

InformellÜber 10.000 (seltener)
Am formellsten: AssureAm häufigsten: Assure
 AssureMake damn sure
Aussprache🇬🇧 /["/əˈʃʊə(r)//əˈʃɔː(r)/","/əˈʃʊəz//əˈʃɔːz/","/əˈʃʊəd//əˈʃɔːd/","/əˈʃʊərɪŋ//əˈʃɔːrɪŋ/"]/🇺🇸 /["/əˈʃʊr/","/əˈʃʊrz/","/əˈʃʊrd/","/əˈʃʊrɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk dæm ʃʊə//🇺🇸 //meɪk dæm ʃʊr//
BedeutungJemanden von etwas überzeugenTo make someone feel sure about somethingMake very certain about something
BeispielI assure you that everything will be fine.You need to make damn sure that you lock the door before leaving.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationencan, hasten to, of, let me assure youmake sure, make damn sure, make absolutely sure, make sure not to forget, make damn certain
Antonymedoubt, disprove, deny-
Häufige FehlerConfused with 'ensure' which means to make certain something happens., Using it without a direct object; 'I assure that...' is incorrect., Mixing up 'assure' with 'insure' which relates to insurance.Confusing 'make sure' and 'make damn sure' by using them interchangeably, Omitting 'damn' when emphasizing certainty, Misusing in overly formal settings
Hinweise zur VerwendungVerwende 'versichern', wenn du jemandem versprechen möchtest, dass etwas wahr ist oder passieren wird. Es wird oft in formelleren Situationen verwendet. Vermeide es in lockeren Gesprächen, wo einfachere Verben wie 'sagen' oder 'mitteilen' besser passen könnten.Use 'assure' when you want to promise someone that something is true or will happen. It’s often used in more formal situations. Avoid using it in casual conversations where simpler verbs like 'tell' or 'say' might fit better.Use in casual speech or writing to emphasize certainty. Avoid in formal contexts.

Sieh es in echten Clips

Assure
Make damn sure

Häufige Fragen: Assure vs Make damn sure

Was ist der Unterschied zwischen Assure und Make damn sure?

Assure: To make someone feel sure about something Make damn sure: Make very certain about something

Was ist formeller: Assure und Make damn sure?

Assure ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Assure und Make damn sure?

Assure ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Assure: I assure you that everything will be fine. Make damn sure: You need to make damn sure that you lock the door before leaving.

Kann ich Assure und Make damn sure austauschbar verwenden?

Nicht immer. Assure und Make damn sure sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche