Pardon در برابر Say that again

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Pardon

2000 برتر (رایج)

Say that again

غیررسمی1000 برتر (بسیار رایج)
رسمی‌ترین: Pardonرایج‌ترین: Say that again
 PardonSay that again
تلفظ🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən//🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn//
معناکسی را برای اشتباهی که کرده ببخشید.To excuse someone for something they did wrong.دوباره بگوRepeat what you just said.
مثالCould you please PARDON my interruption during the meeting?Could you **say that again**? I didn't catch it.
سطح زبانیخنثیغیررسمی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
هم‌آیی‌هاpardon me, pardon my interruption, pardon my mistakesay that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again
متضادهاblame, condemn, punish-
اشتباه‌های رایجConfused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context.Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion.
نکته‌های کاربرداز «ببخشید» در موقعیت‌های رسمی یا هنگام درخواست بخشش استفاده کنید. در محیط‌های غیررسمی کمتر رایج است.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings.Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Pardon
Say that again

پرسش‌های پرتکرار: Pardon در برابر Say that again

تفاوت Pardon و Say that again چیست؟

Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.

کدام رسمی‌تر است: Pardon و Say that again؟

Pardon رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Pardon و Say that again؟

Say that again در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.

آیا می‌توانم Pardon و Say that again را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Pardon و Say that again به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط