Pardon vs Say that again

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Pardon

Top 2.000 (häufig)

Say that again

InformellTop 1.000 (sehr häufig)
Am formellsten: PardonAm häufigsten: Say that again
 PardonSay that again
Aussprache🇬🇧 //ˈpɑː.dən//🇺🇸 //ˈpɑrdən//🇬🇧 //seɪ ðət əˈɡɛn//🇺🇸 //seɪ ðæt əˈɡɛn//
BedeutungJemanden für etwas entschuldigen, das er falsch gemacht hat.To excuse someone for something they did wrong.Repeat what you just said.
BeispielCould you please PARDON my interruption during the meeting?Could you **say that again**? I didn't catch it.
RegisterNeutralInformell
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 1.000 (sehr häufig)
Kollokationenpardon me, pardon my interruption, pardon my mistakesay that again please, can you say that again, I didn't hear you, say that again, say that again louder, please say that again
Antonymeblame, condemn, punish-
Häufige FehlerConfused with 'forgive' - 'pardon' is more formal., Used inappropriately in casual conversations., Omitting the object, e.g., saying 'pardon?' without context.Using it in formal conversations when it's not appropriate., Forgetting to use 'please' to sound more polite., Mispronouncing 'that' leading to confusion.
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'Verzeihung' in formellen Situationen oder wenn Sie um Vergebung bitten. In lockeren Gesprächen weniger gebräuchlich.Use 'pardon' in formal situations or when asking for forgiveness. Less common in casual settings.Use this phrase when you want someone to repeat something. It’s casual and appropriate with friends, but can be seen as rude in formal situations.

Sieh es in echten Clips

Pardon
Say that again

Häufige Fragen: Pardon vs Say that again

Was ist der Unterschied zwischen Pardon und Say that again?

Pardon: To excuse someone for something they did wrong. Say that again: Repeat what you just said.

Was ist formeller: Pardon und Say that again?

Pardon ist davon am formellsten.

Was ist häufiger: Pardon und Say that again?

Say that again ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Pardon: Could you please PARDON my interruption during the meeting? Say that again: Could you **say that again**? I didn't catch it.

Kann ich Pardon und Say that again austauschbar verwenden?

Nicht immer. Pardon und Say that again sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche