Not interested در برابر Not with me

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Not interested

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Not with me

بیش از 10000 (کمتر رایج)
رسمی‌ترین: Not with meرایج‌ترین: Not interested
 Not interestedNot with me
تلفظ🇬🇧 //nɒt ˈɪntrəstɪd//🇺🇸 //nɑt ˈɪntrəstɪd//🇬🇧 //nɒt wɪð miː//🇺🇸 //nɑt wɪð mi//
معنانمی‌خواهم بدانم یا درگیر شوم.Don't want to know or be involved.یه عبارت که نشون می‌ده با چیزی موافق نیستی یا نمی‌خوای توش شرکت کنی.A phrase indicating disagreement or refusal to participate.
مثالWhen he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested.Are you coming to the party? Not with me.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)بیش از 10000 (کمتر رایج)
هم‌آیی‌هاclearly not interested, not interested at all, seem not interested, generally not interested, not interested innot with me on this, not with me anymore, not with me at all
اشتباه‌های رایجUsing it in a formal conversation where politeness is needed., Confusing it with 'not interested in' when specifying a subject., Overusing it when a softer response is more appropriate.Using 'not for me' instead of 'not with me'., Confusing 'not with me' with 'not by me'.
نکته‌های کاربرددر مکالمات غیررسمی برای ابراز بی‌علاقگی استفاده می‌شود. در موقعیت‌های رسمی اجتناب کنید. ممکن است بی‌ادبانه به نظر برسد.Used in casual conversations to express disinterest. Avoid in formal situations. Can be blunt.برای بیان اینکه کسی نمی‌خواهد در کاری دخالت داشته باشد استفاده می‌شود. در مکالمات روزمره رایج است اما می‌تواند در زمینه‌های رسمی نیز مناسب باشد.Used to express that someone does not want to be involved in something. Common in casual conversations but can be appropriate in formal contexts.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Not interested
Not with me

پرسش‌های پرتکرار: Not interested در برابر Not with me

تفاوت Not interested و Not with me چیست؟

Not interested: Don't want to know or be involved. Not with me: A phrase indicating disagreement or refusal to participate.

کدام رسمی‌تر است: Not interested و Not with me؟

Not with me رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Not interested و Not with me؟

Not interested در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Not interested: When he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested. Not with me: Are you coming to the party? Not with me.

آیا می‌توانم Not interested و Not with me را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Not interested و Not with me به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.