Not interested vs Not with me
Quand utiliser chacun en anglais, avec le sens, le registre et des exemples.
Not interested
FamilierTop 2000 (courant)
Not with me
Au-delà de 10 000 (moins courant)
Le plus formel: Not with meLe plus courant: Not interested
| Not interested | Not with me | |
|---|---|---|
| Prononciation | 🇬🇧 //nɒt ˈɪntrəstɪd//🇺🇸 //nɑt ˈɪntrəstɪd// | 🇬🇧 //nɒt wɪð miː//🇺🇸 //nɑt wɪð mi// |
| Sens | Je ne veux pas savoir ou être impliqué.Don't want to know or be involved. | A phrase indicating disagreement or refusal to participate. |
| Exemple | When he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested. | Are you coming to the party? Not with me. |
| Registre | Familier | Neutre |
| Fréquence | Top 2000 (courant) | Au-delà de 10 000 (moins courant) |
| Collocations | clearly not interested, not interested at all, seem not interested, generally not interested, not interested in | not with me on this, not with me anymore, not with me at all |
| Erreurs fréquentes | Using it in a formal conversation where politeness is needed., Confusing it with 'not interested in' when specifying a subject., Overusing it when a softer response is more appropriate. | Using 'not for me' instead of 'not with me'., Confusing 'not with me' with 'not by me'. |
| Notes d'usage | Utilisé dans les conversations informelles pour exprimer un manque d'intérêt. À éviter dans les situations formelles. Peut être direct.Used in casual conversations to express disinterest. Avoid in formal situations. Can be blunt. | Used to express that someone does not want to be involved in something. Common in casual conversations but can be appropriate in formal contexts. |
Vois-le dans de vrais extraits
Questions fréquentes : Not interested vs Not with me
Quelle est la différence entre Not interested et Not with me ?
Not interested: Don't want to know or be involved. Not with me: A phrase indicating disagreement or refusal to participate.
Lequel est le plus formel : Not interested et Not with me ?
Not with me est le plus formel de tous.
Lequel est le plus courant : Not interested et Not with me ?
Not interested est le plus courant dans l'anglais de tous les jours.
Peux-tu montrer un exemple de chacun ?
Not interested: When he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested. Not with me: Are you coming to the party? Not with me.
Puis-je utiliser Not interested et Not with me de façon interchangeable ?
Pas toujours. Not interested et Not with me sont proches et se recoupent parfois, mais elles diffèrent par le registre, la fréquence et l'usage, donc remplacer l'une par l'autre peut changer le sens ou le ton. Regarde les différences ci-dessus avant de substituer.