Not interested vs Not with me
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Not interested
InformalTop 2000 (común)
Not with me
Más de 10 000 (menos común)
Más formal: Not with meMás común: Not interested
| Not interested | Not with me | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //nɒt ˈɪntrəstɪd//🇺🇸 //nɑt ˈɪntrəstɪd// | 🇬🇧 //nɒt wɪð miː//🇺🇸 //nɑt wɪð mi// |
| Significado | No quiero saber nada o no quiero participar.Don't want to know or be involved. | A phrase indicating disagreement or refusal to participate. |
| Ejemplo | When he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested. | Are you coming to the party? Not with me. |
| Registro | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Más de 10 000 (menos común) |
| Colocaciones | clearly not interested, not interested at all, seem not interested, generally not interested, not interested in | not with me on this, not with me anymore, not with me at all |
| Errores comunes | Using it in a formal conversation where politeness is needed., Confusing it with 'not interested in' when specifying a subject., Overusing it when a softer response is more appropriate. | Using 'not for me' instead of 'not with me'., Confusing 'not with me' with 'not by me'. |
| Notas de uso | Se usa en conversaciones informales para mostrar desinterés. Evítalo en situaciones formales. Puede sonar un poco directo.Used in casual conversations to express disinterest. Avoid in formal situations. Can be blunt. | Used to express that someone does not want to be involved in something. Common in casual conversations but can be appropriate in formal contexts. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Not interested vs Not with me
¿Cuál es la diferencia entre Not interested y Not with me?
Not interested: Don't want to know or be involved. Not with me: A phrase indicating disagreement or refusal to participate.
¿Cuál es más formal: Not interested y Not with me?
Not with me es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Not interested y Not with me?
Not interested es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Not interested: When he asked if I wanted to join the club, I replied that I was not interested. Not with me: Are you coming to the party? Not with me.
¿Puedo usar Not interested y Not with me indistintamente?
No siempre. Not interested y Not with me están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.