Like that در برابر Understand

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Like that

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Understand

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb
رسمی‌ترین: Understandرایج‌ترین: Understand
 Like thatUnderstand
تلفظ🇬🇧 //laɪk ðæt//🇺🇸 //laɪk ðæt//🇬🇧 /["/ˌʌndəˈstænd/","/ˌʌndəˈstændz/","/ˌʌndəˈstʊd/","/ˌʌndəˈstændɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌʌndərˈstænd/","/ˌʌndərˈstændz/","/ˌʌndərˈstʊd/","/ˌʌndərˈstændɪŋ/"]/
معناوقتی میگی یعنی فهمیدی یا موافقی.used to agree or show you understand somethingبدونی معنی یه چیزی چیه یا چطور کار می‌کنه.To know what something means or how it works.
مثالI really enjoyed the concert, like that!I need to understand the instructions clearly.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A1
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاjust like that, not like that, do it like thatclearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood, clearly, well, completely, be able to, can, be unable to, about, as, be commonly understood, be generally understood, be popularly understood
متضادهاunlike that, differently, not like thatmisunderstand, confuse, overlook
اشتباه‌های رایجUsed too formally in professional settings, Confusing with 'like this' or 'like him', Overusing in conversations can sound unoriginalConfusing 'understand' with 'understands' in the third person., Mixing 'understand' with 'understanding' incorrectly., 'Understood' used incorrectly as a present tense.
نکته‌های کاربردبیشتر تو حرفای خودمونی استفاده میشه، تو نوشته‌های رسمی یا سخنرانی‌ها بهتره استفاده نکنی. نشون میده که حرف طرف رو فهمیدی یا قبول داری.Used in casual conversations, but avoid in formal writing or speeches. It shows agreement or acknowledgment.وقتی می‌خوای بفهمی یه چیزی رو یا یه ایده‌ای رو درک کنی، از «فهمیدن» استفاده کن. هم تو حرف زدن هم تو نوشتن خوبه، ولی شاید تو مکالمه‌های خودمونی یه کم رسمی به نظر بیاد.Use 'understand' when you want to express comprehension of ideas or concepts. It's appropriate in both spoken and written contexts but may come across as slightly formal in casual conversations.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Like that
Understand

پرسش‌های پرتکرار: Like that در برابر Understand

تفاوت Like that و Understand چیست؟

Like that: used to agree or show you understand something Understand: To know what something means or how it works.

کدام رسمی‌تر است: Like that و Understand؟

Understand رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: Like that و Understand؟

Understand در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Like that: I really enjoyed the concert, like that! Understand: I need to understand the instructions clearly.

آیا می‌توانم Like that و Understand را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Like that و Understand به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط