I swear در برابر Promise

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

I swear

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Promise

1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
رسمی‌ترین: Promiseرایج‌ترین: Promise
 I swearPromise
تلفظ🇬🇧 //aɪ swɛər//🇺🇸 //aɪ swɛr//🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/
معناقول می‌دم که راست می‌گمI promise something is trueتعهدی برای انجام کاری یا عدم انجام کاری.A commitment to do something or not do something.
مثالI swear I'm telling the truth!I promise to help you with your homework.
سطح زبانیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFR-A2
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاswear to tell the truth, swear on my life, swear under oathfaithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything
متضادها-lie, break, betray
اشتباه‌های رایجUsing 'swear' without 'I' (like 'swear it's true') - it sounds unnatural., Confusing with 'promise' – 'swear' is stronger and often more emotional., Forgetting to use it only in informal settings.Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up).
نکته‌های کاربرددر مکالمات روزمره برای تأکید بر درستی یک جمله استفاده می‌شود. می‌تواند احساسات قوی را بیان کند. برای موقعیت‌های رسمی مناسب نیست.Use in casual conversation to emphasize the truthfulness of a statement. It can express strong feelings. Not appropriate for formal contexts.وقتی می‌خواهید یک سوگند یا اطمینان را بیان کنید، از «قول دادن» استفاده کنید. هم در گفتار و هم در نوشتار رایج است، اما از آن در اسناد رسمی حقوقی خودداری کنید.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

I swear
Promise

پرسش‌های پرتکرار: I swear در برابر Promise

تفاوت I swear و Promise چیست؟

I swear: I promise something is true Promise: A commitment to do something or not do something.

کدام رسمی‌تر است: I swear و Promise؟

Promise رسمی‌ترین آن‌هاست.

کدام رایج‌تر است: I swear و Promise؟

Promise در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

I swear: I swear I'm telling the truth! Promise: I promise to help you with your homework.

آیا می‌توانم I swear و Promise را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. I swear و Promise به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط