I swear در برابر Promise
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
I swear
غیررسمی2000 برتر (رایج)
Promise
1000 برتر (بسیار رایج)A2verb
رسمیترین: Promiseرایجترین: Promise
| I swear | Promise | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ swɛər//🇺🇸 //aɪ swɛr// | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ |
| معنا | قول میدم که راست میگمI promise something is true | تعهدی برای انجام کاری یا عدم انجام کاری.A commitment to do something or not do something. |
| مثال | I swear I'm telling the truth! | I promise to help you with your homework. |
| سطح زبانی | غیررسمی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | 1000 برتر (بسیار رایج) |
| سطح CEFR | - | A2 |
| نقش دستوری | verb | |
| همآییها | swear to tell the truth, swear on my life, swear under oath | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything |
| متضادها | - | lie, break, betray |
| اشتباههای رایج | Using 'swear' without 'I' (like 'swear it's true') - it sounds unnatural., Confusing with 'promise' – 'swear' is stronger and often more emotional., Forgetting to use it only in informal settings. | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). |
| نکتههای کاربرد | در مکالمات روزمره برای تأکید بر درستی یک جمله استفاده میشود. میتواند احساسات قوی را بیان کند. برای موقعیتهای رسمی مناسب نیست.Use in casual conversation to emphasize the truthfulness of a statement. It can express strong feelings. Not appropriate for formal contexts. | وقتی میخواهید یک سوگند یا اطمینان را بیان کنید، از «قول دادن» استفاده کنید. هم در گفتار و هم در نوشتار رایج است، اما از آن در اسناد رسمی حقوقی خودداری کنید.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: I swear در برابر Promise
تفاوت I swear و Promise چیست؟
I swear: I promise something is true Promise: A commitment to do something or not do something.
کدام رسمیتر است: I swear و Promise؟
Promise رسمیترین آنهاست.
کدام رایجتر است: I swear و Promise؟
Promise در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
I swear: I swear I'm telling the truth! Promise: I promise to help you with your homework.
آیا میتوانم I swear و Promise را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. I swear و Promise به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.