I swear بمقابلہ Promise
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
I swear
غیر رسمیاوپر کے 2000 (عام)
Promise
اوپر کے 1000 (بہت عام)A2verb
سب سے رسمی: Promiseسب سے عام: Promise
| I swear | Promise | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //aɪ swɛər//🇺🇸 //aɪ swɛr// | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ |
| مطلب | میں قسم کھاتا ہوں کہ یہ سچ ہےI promise something is true | A commitment to do something or not do something. |
| مثال | I swear I'm telling the truth! | I promise to help you with your homework. |
| رجسٹر | غیر رسمی | غیر جانبدار |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) |
| CEFR سطح | - | A2 |
| حصہ کلام | verb | |
| ہم نشینی | swear to tell the truth, swear on my life, swear under oath | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything |
| متضاد | - | lie, break, betray |
| عام غلطیاں | Using 'swear' without 'I' (like 'swear it's true') - it sounds unnatural., Confusing with 'promise' – 'swear' is stronger and often more emotional., Forgetting to use it only in informal settings. | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). |
| استعمال کے نکات | کسی بیان کی سچائی پر زور دینے کے لیے عام گفتگو میں استعمال کریں۔ یہ مضبوط جذبات کا اظہار کر سکتا ہے۔ رسمی سیاق و سباق کے لیے مناسب نہیں۔Use in casual conversation to emphasize the truthfulness of a statement. It can express strong feelings. Not appropriate for formal contexts. | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: I swear بمقابلہ Promise
I swear اور Promise میں کیا فرق ہے؟
I swear: I promise something is true Promise: A commitment to do something or not do something.
کون سا زیادہ رسمی ہے: I swear اور Promise؟
ان میں Promise سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: I swear اور Promise؟
روزمرہ انگریزی میں Promise سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
I swear: I swear I'm telling the truth! Promise: I promise to help you with your homework.
کیا میں I swear اور Promise کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ I swear اور Promise ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔