Guarantee در برابر Make sure your children feel safe
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Guarantee
2000 برتر (رایج)B2verb
Make sure your children feel safe
بیش از 10000 (کمتر رایج)
رایجترین: Guarantee
| Guarantee | Make sure your children feel safe | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/ | 🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf// |
| معنا | قولی که چیزی اتفاق میافتد یا انجام میشود.A promise that something will happen or be done. | به بچههایتان بگویید که در امان هستند و خطری آنها را تهدید نمیکند.Tell your kids they are protected and not in danger. |
| مثال | I can guarantee that you will enjoy this movie. | Always **make sure** your children feel safe at home. |
| سطح زبانی | خنثی | خنثی |
| میزان رواج | 2000 برتر (رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) |
| سطح CEFR | B2 | - |
| نقش دستوری | verb | |
| همآییها | absolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practically | make sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe |
| متضادها | doubt, uncertainty, dispute | - |
| اشتباههای رایج | Confused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle. | Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure' |
| نکتههای کاربرد | وقتی میخواهید در مورد نتیجه مطمئن باشید از «تضمین کردن» استفاده کنید. هم برای نوشتار و هم برای گفتار مناسب است، اما در مکالمات غیررسمی که کلمات سادهتری مثل «قول دادن» کافی است، از آن اجتناب کنید.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice. | از «مطمئن شوید» در مکالمات روزمره درباره مسئولیتها استفاده کنید. این عبارت هم در موقعیتهای رسمی و هم غیررسمی مناسب است، اما از استفاده آن در محیطهای خیلی خودمانی خودداری کنید.Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Guarantee در برابر Make sure your children feel safe
تفاوت Guarantee و Make sure your children feel safe چیست؟
Guarantee: A promise that something will happen or be done. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.
کدام رایجتر است: Guarantee و Make sure your children feel safe؟
Guarantee در انگلیسی روزمره رایجترین است.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.
آیا میتوانم Guarantee و Make sure your children feel safe را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Guarantee و Make sure your children feel safe به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.