Guarantee vs Make sure your children feel safe

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Guarantee

Top 2.000 (häufig)B2verb

Make sure your children feel safe

Über 10.000 (seltener)
Am häufigsten: Guarantee
 GuaranteeMake sure your children feel safe
Aussprache🇬🇧 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɡærənˈtiː/","/ˌɡærənˈtiːz/","/ˌɡærənˈtiːd/","/ˌɡærənˈtiːɪŋ/"]/🇬🇧 //meɪk ʃʊə jɔː ˈtʃɪldrən fiːl seɪf//🇺🇸 //meɪk ʃʊr jʊr ˈtʃɪldrən fil seɪf//
BedeutungEin Versprechen, dass etwas passieren oder getan wird.A promise that something will happen or be done.Tell your kids they are protected and not in danger.
BeispielI can guarantee that you will enjoy this movie.Always **make sure** your children feel safe at home.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Über 10.000 (seltener)
CEFR-NiveauB2-
Wortartverb
Kollokationenabsolutely, personally, constitutionally, be able to, can, be fully guaranteed, absolutely, almost, practicallymake sure your children, make sure everyone, make sure they feel safe
Antonymedoubt, uncertainty, dispute-
Häufige FehlerConfused with 'ensure' — 'guarantee' implies a stronger promise., Incorrectly using 'guarantee' without a direct object — always specify what is guaranteed., Mixing up 'guaranteed' as an adjective instead of a past participle.Using 'makes sure' instead of 'make sure' with the subject 'you', Confusing 'make sure' with 'ensure' in informal contexts, Omitting the object after 'make sure'
Hinweise zur VerwendungVerwenden Sie 'guarantee', wenn Sie sich über ein Ergebnis sicher sein wollen. Es eignet sich sowohl für geschriebenes als auch für gesprochenes Englisch, aber vermeiden Sie es in lockeren Gesprächen, wo einfachere Wörter wie 'promise' ausreichen könnten.Use 'guarantee' when you want to express certainty about an outcome. It's suitable for both written and spoken English, but avoid in casual conversations where simpler words like 'promise' may suffice.Use 'make sure' in everyday conversation about responsibilities. It's suitable for both formal and informal contexts but avoid using it in very casual settings.

Sieh es in echten Clips

Guarantee
Make sure your children feel safe

Häufige Fragen: Guarantee vs Make sure your children feel safe

Was ist der Unterschied zwischen Guarantee und Make sure your children feel safe?

Guarantee: A promise that something will happen or be done. Make sure your children feel safe: Tell your kids they are protected and not in danger.

Was ist häufiger: Guarantee und Make sure your children feel safe?

Guarantee ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Guarantee: I can guarantee that you will enjoy this movie. Make sure your children feel safe: Always **make sure** your children feel safe at home.

Kann ich Guarantee und Make sure your children feel safe austauschbar verwenden?

Nicht immer. Guarantee und Make sure your children feel safe sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche