Excuse me در برابر I beg pardon در برابر I'm sorry
زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثالها.
Excuse me
1000 برتر (بسیار رایج)
I beg pardon
رسمیبیش از 10000 (کمتر رایج)
I'm sorry
قطعهٔ پربسامد
رسمیترین: I beg pardon
| Excuse me | I beg pardon | I'm sorry | |
|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɪkˈskjuːz miː//🇺🇸 //ɪkˈskjus mi// | 🇬🇧 //aɪ bɛg ˈpɑːdn//🇺🇸 //aɪ bɛg ˈpɑrdən// | 🇬🇧 //aɪm ˈsɒri//🇺🇸 //aɪm ˈsɔri// |
| معنا | یه جور مودبانه که حواس یکی رو جلب کنی یا یه چیزی بخوای.A polite way to get someone's attention or ask for something. | از شما میخواهم که مرا ببخشید یا چیزی را تکرار کنید.I ask you to forgive me or to repeat something. | راهی برای گفتن اینکه از چیزی پشیمان هستید.A way to say you regret something. |
| مثال | Excuse me, could you please help me? | I beg pardon, could you repeat that question? | I'm sorry for being late to the meeting. |
| سطح زبانی | خنثی | رسمی | خنثی |
| میزان رواج | 1000 برتر (بسیار رایج) | بیش از 10000 (کمتر رایج) | قطعهٔ پربسامد |
| همآییها | excuse me, please, excuse me for interrupting, excuse me, do you mind? | I beg your pardon, I beg pardon for, I beg pardon, could you, I beg pardon, may I | I'm sorry to hear that, I'm sorry for your loss, I'm sorry about that |
| متضادها | ignore me, overlook, disregard | I refuse, I decline, I do not accept | I'm glad, I'm happy, No problem, You're welcome |
| اشتباههای رایج | Using 'excuse me' in a rude way, Saying 'excuse me' too loudly in quiet places, Not using it when walking past someone | Using in casual conversations too often., Confusing with 'I beg your pardon' as an accusation., Not recognizing it as a polite request. | Using it too casually in serious situations., Not following up with an explanation when needed., Overusing it can make apologies feel insincere. |
| نکتههای کاربرد | وقتی میخوای مودبانه حرف کسی رو قطع کنی یا کمک بخوای، از این عبارت استفاده کن. تقریباً تو هر موقعیتی مناسبه، ولی سعی کن تو موقعیتهای خیلی رسمی ازش استفاده نکنی.Use this phrase when you need to interrupt or ask for help politely. It's appropriate in most situations but avoid using it in very formal contexts. | این عبارت را زمانی استفاده کنید که میخواهید عذرخواهی کنید یا چیزی را نشنیدهاید. مودبانهتر از گفتن «چی؟» است و در موقعیتهای رسمی مناسب است.Use this phrase when asking for forgiveness or when you didn't hear something. It's more polite than just saying 'What?' and is suitable in formal contexts. | برای ابراز پشیمانی یا عذرخواهی استفاده می شود. در هر دو موقعیت رسمی و غیررسمی مناسب است؛ با این حال، در زمینه های بسیار رسمی، ممکن است به جای آن «عذرخواهی می کنم» را انتخاب کنید.Used to express regret or apologize. Appropriate in both formal and informal situations; however, in very formal contexts, you might choose 'I apologize' instead. |
آن را در کلیپهای واقعی ببین
پرسشهای پرتکرار: Excuse me در برابر I beg pardon در برابر I'm sorry
تفاوت Excuse me، I beg pardon، و I'm sorry چیست؟
Excuse me: A polite way to get someone's attention or ask for something. I beg pardon: I ask you to forgive me or to repeat something. I'm sorry: A way to say you regret something.
کدام رسمیتر است: Excuse me، I beg pardon، و I'm sorry؟
I beg pardon رسمیترین آنهاست.
میتوانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟
Excuse me: Excuse me, could you please help me? I beg pardon: I beg pardon, could you repeat that question? I'm sorry: I'm sorry for being late to the meeting.
آیا میتوانم Excuse me، I beg pardon، و I'm sorry را بهجای هم به کار ببرم؟
همیشه نه. Excuse me، I beg pardon، و I'm sorry به هم نزدیکاند و گاهی همپوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابهجا کردنشان میتواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوتهای بالا را ببین.