Depart در برابر Exit در برابر Get out of here در برابر Leave

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Depart

2000 برتر (رایج)B2verb

Exit

1000 برتر (بسیار رایج)B2noun

Get out of here

غیررسمی2000 برتر (رایج)

Leave

1000 برتر (بسیار رایج)A1verb
 DepartExitGet out of hereLeave
تلفظ🇬🇧 //dɪˈpɑːt//🇺🇸 //dɪˈpɑrt//🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇬🇧 //ɡɛt aʊt əv hɪə//🇺🇸 //ɡɛt aʊt əv hɪr//🇬🇧 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/
معنایعنی از یه جایی بری.To leave a placeراه بیرون رفتن از یک جاthe way out of a placeاز اینجا برو.Leave this place.از یک مکان دور شدنto go away from a place
مثالThe train will depart from platform 5 at 3 PM.Please locate the nearest exit in case of an emergency.I can't believe you said that! Just get out of here.I will leave the house at 8 AM.
سطح زبانیخنثیخنثیغیررسمیخنثی
میزان رواج2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)2000 برتر (رایج)1000 برتر (بسیار رایج)
سطح CEFRB2B2-A1
نقش دستوریverbnounverb
هم‌آیی‌هاdepart from the norm, depart for a destination, depart on scheduleback, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/​toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit fromget out quickly, get out now, get out totallydecide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for
متضادهاarrive, stay, remainentrance, entrystay, remainarrive, stay
اشتباه‌های رایجUsing 'depart' with 'from' instead of just the destination, Confusing it with 'leave', Not using it in the correct tenseConfused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasingUsed in formal contexts or directly addressing authority figures., Confused with 'get out' (less specific), Misused in polite requestsConfused with 'leave' as in 'not taking something' vs 'leave' meaning to depart., Using 'leave' without an object when the sentence requires one, e.g., 'leave the party.', Mixing up 'leave' with 'let' in phrases.
نکته‌های کاربرداین کلمه رو بیشتر تو موقعیت‌های رسمی یا وقتی درباره سفر حرف می‌زنیم استفاده می‌کنیم. تو حرفای روزمره کمتر به کار میره و معمولاً به جاش از 'رفتن' استفاده می‌کنیم.Use 'depart' in formal contexts or travel-related discussions. Less common in casual dialogue.از «خروج» برای صحبت درباره ترک کردن یک مکان، به خصوص در جهت‌ها یا دستورالعمل‌ها استفاده کنید. در مکالمات خیلی غیررسمی که کلمات ساده‌تری مانند «رفتن» مناسب‌تر هستند، از آن اجتناب کنید.Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better.برای گفتن به کسی که به روشی معمولی یا متعجبانه جایی را ترک کند استفاده می‌شود. برای موقعیت‌های رسمی مناسب نیست.Used to tell someone to leave in a casual or surprised way. Not suitable for formal situations.از 'ترک کردن' وقتی استفاده کن که از یک مکان می‌روی یا چیزی را رها می‌کنی. در نوشتارهای خیلی رسمی از واژه‌هایی مثل 'عزیمت' استفاده کن.Use 'leave' when departing from a location or letting go of something. Avoid in very formal writing where terms like 'depart' might be preferred.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Exit
Get out of here
Leave

پرسش‌های پرتکرار: Depart در برابر Exit در برابر Get out of here در برابر Leave

تفاوت Depart،‏ Exit،‏ Get out of here، و Leave چیست؟

Depart: To leave a place Exit: the way out of a place Get out of here: Leave this place. Leave: to go away from a place

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Depart: The train will depart from platform 5 at 3 PM. Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. Get out of here: I can't believe you said that! Just get out of here. Leave: I will leave the house at 8 AM.

آیا می‌توانم Depart،‏ Exit،‏ Get out of here، و Leave را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Depart،‏ Exit،‏ Get out of here، و Leave به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط