Depart vs Exit vs Get out of here vs Leave

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Depart

Top 2000 (común)B2verb

Exit

Top 1000 (muy común)B2noun

Get out of here

InformalTop 2000 (común)

Leave

Top 1000 (muy común)A1verb
 DepartExitGet out of hereLeave
Pronunciación🇬🇧 //dɪˈpɑːt//🇺🇸 //dɪˈpɑrt//🇬🇧 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇺🇸 /["/ˈeksɪt//ˈeɡzɪt/"]/🇬🇧 //ɡɛt aʊt əv hɪə//🇺🇸 //ɡɛt aʊt əv hɪr//🇬🇧 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/🇺🇸 /["/liːv/","/liːvz/","/left/","/ˈliːvɪŋ/"]/
SignificadoDejar un lugarTo leave a placethe way out of a placeSal de aquí.Leave this place.irse de un lugarto go away from a place
EjemploThe train will depart from platform 5 at 3 PM.Please locate the nearest exit in case of an emergency.I can't believe you said that! Just get out of here.I will leave the house at 8 AM.
RegistroNeutralNeutralInformalNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 1000 (muy común)Top 2000 (común)Top 1000 (muy común)
Nivel CEFRB2B2-A1
Categoría gramaticalverbnounverb
Colocacionesdepart from the norm, depart for a destination, depart on scheduleback, rear, side, head for, make for, bolt for, sign, door, gate, to the exit, towards/​toward the exit, exit from, freeway, highway, interstate, get off at, take, ramp, point, exit for, exit to, fast, hasty, quick, make, visa, poll, plan, exit fromget out quickly, get out now, get out totallydecide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for, decide to, intend to, plan to, for
Antónimosarrive, stay, remainentrance, entrystay, remainarrive, stay
Errores comunesUsing 'depart' with 'from' instead of just the destination, Confusing it with 'leave', Not using it in the correct tenseConfused with 'exceed' or 'exile', Using 'exiting' incorrectly as a gerund when an action is not intended, Misplacing 'exit' in sentences, leading to awkward phrasingUsed in formal contexts or directly addressing authority figures., Confused with 'get out' (less specific), Misused in polite requestsConfused with 'leave' as in 'not taking something' vs 'leave' meaning to depart., Using 'leave' without an object when the sentence requires one, e.g., 'leave the party.', Mixing up 'leave' with 'let' in phrases.
Notas de usoUsa 'partir' en contextos formales o en conversaciones sobre viajes. Menos común en diálogos informales.Use 'depart' in formal contexts or travel-related discussions. Less common in casual dialogue.Use 'exit' when talking about leaving a place, especially in directions or instructions. Avoid in very casual conversations where simpler words like 'leave' might fit better.Se usa para decirle a alguien que se vaya de forma casual o sorprendida. No es adecuado para situaciones formales.Used to tell someone to leave in a casual or surprised way. Not suitable for formal situations.Usa 'dejar' cuando te vayas de un lugar o sueltes algo. Evita en escritos muy formales donde se prefieran términos como 'partir'.Use 'leave' when departing from a location or letting go of something. Avoid in very formal writing where terms like 'depart' might be preferred.

Míralo en clips reales

Exit
Get out of here
Leave

Preguntas frecuentes: Depart vs Exit vs Get out of here vs Leave

¿Cuál es la diferencia entre Depart, Exit, Get out of here y Leave?

Depart: To leave a place Exit: the way out of a place Get out of here: Leave this place. Leave: to go away from a place

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Depart: The train will depart from platform 5 at 3 PM. Exit: Please locate the nearest exit in case of an emergency. Get out of here: I can't believe you said that! Just get out of here. Leave: I will leave the house at 8 AM.

¿Puedo usar Depart, Exit, Get out of here y Leave indistintamente?

No siempre. Depart, Exit, Get out of here y Leave están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas