Admire در برابر Wonder at the powers of

زمان استفاده از هر کدام در انگلیسی، همراه با معنا، سطح زبانی و مثال‌ها.

Admire

1000 برتر (بسیار رایج)B1verb

Wonder at the powers of

5000 برتر (نسبتاً رایج)
رایج‌ترین: Admire
 AdmireWonder at the powers of
تلفظ🇬🇧 /["/ədˈmaɪə(r)/","/ədˈmaɪəz/","/ədˈmaɪəd/","/ədˈmaɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmaɪər/","/ədˈmaɪərz/","/ədˈmaɪərd/","/ədˈmaɪərɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈwʌndər æt ðə ˈpaʊəz əv//🇺🇸 //ˈwʌndər æt ðə ˈpaʊərz əv//
معنابه کسی یا چیزی ارادت داشتن و ویژگی‌هایش را قدردانی کردن.To think highly of someone or something and appreciate their qualities.از توانایی‌های کسی شگفت‌زده شدن.To be amazed by someone's abilities.
مثالI really admire her dedication to her work.I wonder at the powers of the magician when he made the elephant disappear.
سطح زبانیخنثیخنثی
میزان رواج1000 برتر (بسیار رایج)5000 برتر (نسبتاً رایج)
سطح CEFRB1-
نقش دستوریverb
هم‌آیی‌هاdeeply, enormously, greatly, have to, about, for, be generally admired, be widely admired, can’t help admiring, pause to, stop to, stand back towonder at the beauty of, wonder at the strength of, wonder at the skill of
متضادهاdespise, disdain, scorn-
اشتباه‌های رایجConfused with 'admiration' as a verb., Incorrectly using 'admire' without an object., Using 'admire' inappropriately in casual contexts.Using 'wonder' without 'at' when expressing amazement., Confusing 'wonder at' with 'wonder about' which expresses curiosity instead., Incorrectly using it with inanimate objects.
نکته‌های کاربرداز 'تحسین کردن' استفاده کن وقتی می‌خواهی احترام یا تأیید خودت را نسبت به کسی یا چیزی ابراز کنی. این واژه در مکالمات گفتاری و نوشتاری مناسب است، اما ممکن است در مکالمات خیلی غیررسمی کمتر استفاده شود.Use 'admire' when you want to express respect or approval for someone or something. It is appropriate in both spoken and written English, but might come across as less common in very casual conversations.در زمینه‌هایی که تحسین یا تعجب بیان می‌شود، استفاده می‌شود. هم در انگلیسی گفتاری و هم نوشتاری مناسب است، اما در محیط‌های بیش از حد غیررسمی از آن اجتناب کنید.Used in contexts expressing admiration or surprise. Appropriate in both spoken and written English, but avoid in overly casual settings.

آن را در کلیپ‌های واقعی ببین

Wonder at the powers of

پرسش‌های پرتکرار: Admire در برابر Wonder at the powers of

تفاوت Admire و Wonder at the powers of چیست؟

Admire: To think highly of someone or something and appreciate their qualities. Wonder at the powers of: To be amazed by someone's abilities.

کدام رایج‌تر است: Admire و Wonder at the powers of؟

Admire در انگلیسی روزمره رایج‌ترین است.

می‌توانی برای هر کدام یک مثال نشان دهی؟

Admire: I really admire her dedication to her work. Wonder at the powers of: I wonder at the powers of the magician when he made the elephant disappear.

آیا می‌توانم Admire و Wonder at the powers of را به‌جای هم به کار ببرم؟

همیشه نه. Admire و Wonder at the powers of به هم نزدیک‌اند و گاهی هم‌پوشانی دارند، اما در سطح زبانی، میزان رواج و کاربرد فرق دارند، پس جابه‌جا کردنشان می‌تواند معنا یا لحن را عوض کند. پیش از جایگزینی، تفاوت‌های بالا را ببین.

مقایسه‌های مرتبط