Admire vs Wonder at the powers of

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Admire

Top 1000 (muy común)B1verb

Wonder at the powers of

Top 5000 (bastante común)
Más común: Admire
 AdmireWonder at the powers of
Pronunciación🇬🇧 /["/ədˈmaɪə(r)/","/ədˈmaɪəz/","/ədˈmaɪəd/","/ədˈmaɪərɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ədˈmaɪər/","/ədˈmaɪərz/","/ədˈmaɪərd/","/ədˈmaɪərɪŋ/"]/🇬🇧 //ˈwʌndər æt ðə ˈpaʊəz əv//🇺🇸 //ˈwʌndər æt ðə ˈpaʊərz əv//
SignificadoPensar bien de alguien o algo y apreciar sus cualidades.To think highly of someone or something and appreciate their qualities.To be amazed by someone's abilities.
EjemploI really admire her dedication to her work.I wonder at the powers of the magician when he made the elephant disappear.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 5000 (bastante común)
Nivel CEFRB1-
Categoría gramaticalverb
Colocacionesdeeply, enormously, greatly, have to, about, for, be generally admired, be widely admired, can’t help admiring, pause to, stop to, stand back towonder at the beauty of, wonder at the strength of, wonder at the skill of
Antónimosdespise, disdain, scorn-
Errores comunesConfused with 'admiration' as a verb., Incorrectly using 'admire' without an object., Using 'admire' inappropriately in casual contexts.Using 'wonder' without 'at' when expressing amazement., Confusing 'wonder at' with 'wonder about' which expresses curiosity instead., Incorrectly using it with inanimate objects.
Notas de usoUsa 'admirar' cuando quieras expresar respeto o aprobación por alguien o algo. Es apropiado tanto en inglés hablado como escrito, pero puede sonar menos común en conversaciones muy informales.Use 'admire' when you want to express respect or approval for someone or something. It is appropriate in both spoken and written English, but might come across as less common in very casual conversations.Used in contexts expressing admiration or surprise. Appropriate in both spoken and written English, but avoid in overly casual settings.

Míralo en clips reales

Wonder at the powers of

Preguntas frecuentes: Admire vs Wonder at the powers of

¿Cuál es la diferencia entre Admire y Wonder at the powers of?

Admire: To think highly of someone or something and appreciate their qualities. Wonder at the powers of: To be amazed by someone's abilities.

¿Cuál es más común: Admire y Wonder at the powers of?

Admire es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Admire: I really admire her dedication to her work. Wonder at the powers of: I wonder at the powers of the magician when he made the elephant disappear.

¿Puedo usar Admire y Wonder at the powers of indistintamente?

No siempre. Admire y Wonder at the powers of están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas