Take it from you vs Trust
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Take it from you
InformalTop 3000 (común)
Trust
Top 1000 (muy común)B2noun
Más formal: TrustMás común: Trust
| Take it from you | Trust | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //teɪk ɪt frəm juː//🇺🇸 //teɪk ɪt frʌm ju// | 🇬🇧 /["/trʌst/"]/🇺🇸 /["/trʌst/"]/ |
| Significado | To accept something you say or offer. | Creer en alguien o algo.To believe in someone or something. |
| Ejemplo | I really think you should apply for that job; take it from you, it’s a great opportunity. | Her trust in him was unwavering, even when others doubted him. |
| Registro | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Top 3000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | B2 |
| Categoría gramatical | noun | |
| Colocaciones | take it from you, take it from experience, take it from me | great, absolute, complete, have, place, put, exist, trust among, trust between, trust for, a breach of trust, a lack of trust, a position of trust, offshore, investment, unit, hold something in, hold something on, keep something in, account, assets, fund, in trust, trust for, independent, charitable, non-profit, manage, run, own, manage, run, trust for |
| Antónimos | - | distrust, mistrust |
| Errores comunes | Confusing with 'take it to heart' which means to consider seriously., Using in overly formal contexts where more precise language is required., Not using it appropriately for offering empathy or support. | Confused with 'rely on'—they have slightly different meanings., Using 'trust' with inanimate objects is uncommon—better to say 'rely on'., Mixing up 'trust' with 'believe'—they are similar but not interchangeable. |
| Notas de uso | Use this phrase when assuring someone of your belief in their advice or opinion. Common in casual conversations. Avoid in formal writing. | Usa 'confianza' en contextos neutrales como relaciones personales o negocios. Evita usarlo donde se implique escepticismo, como en informes formales.Use 'trust' in neutral contexts like personal relationships or business. Avoid using it where skepticism is implied, such as in formal reports. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Take it from you vs Trust
¿Cuál es la diferencia entre Take it from you y Trust?
Take it from you: To accept something you say or offer. Trust: To believe in someone or something.
¿Cuál es más formal: Take it from you y Trust?
Trust es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Take it from you y Trust?
Trust es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Take it from you: I really think you should apply for that job; take it from you, it’s a great opportunity. Trust: Her trust in him was unwavering, even when others doubted him.
¿Puedo usar Take it from you y Trust indistintamente?
No siempre. Take it from you y Trust están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.