Let's make it count vs Maximize

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Let's make it count

InformalTop 3000 (común)

Maximize

Top 2000 (común)C1verb
Más formal: MaximizeMás común: Maximize
 Let's make it countMaximize
Pronunciación🇬🇧 //lɛts meɪk ɪt kaʊnt//🇺🇸 //lɛts meɪk ɪt kaʊnt//🇬🇧 /["/ˈmæksɪmaɪz/","/ˈmæksɪmaɪzɪz/","/ˈmæksɪmaɪzd/","/ˈmæksɪmaɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈmæksɪmaɪz/","/ˈmæksɪmaɪzɪz/","/ˈmæksɪmaɪzd/","/ˈmæksɪmaɪzɪŋ/"]/
SignificadoMake sure something is important or has good results.Hacer que algo sea lo más grande o efectivo posible.Make something as big or effective as possible.
EjemploWe have one chance to impress the client, so let's make it count.to **maximize efficiency/fitness/profits**
RegistroInformalNeutral
Qué tan comúnTop 3000 (común)Top 2000 (común)
Nivel CEFR-C1
Categoría gramaticalverb
Colocacionesmake it worthwhile, time to shine, give it your allmaximize efficiency, maximize potential, maximize profits, maximize resources, maximize performance
Antónimos-minimize, reduce, decrease
Errores comunesUsing in formal contexts, which may sound inappropriate., Confusing with 'let's make it count down', which has a different meaning., Not using it in motivational contexts where it fits best.Using 'maximize' without an object, e.g., saying 'We will maximize' instead of 'We will maximize our efforts.', Confusing with 'maximize' and 'maximal', which is a different form., Incorrect verb forms, such as 'maximized' used in wrong contexts.
Notas de usoCommonly used to encourage someone to put effort into an activity. Generally informal and fits casual conversations.Se usa a menudo en contextos académicos, empresariales o técnicos. No es adecuado para conversaciones informales. Usa 'maximizar' al hablar de eficiencia, productividad o resultados.Often used in academic, business, or technical contexts. It’s not suitable for casual conversations. Use 'maximize' when discussing efficiency, productivity, or outcomes.

Míralo en clips reales

Let's make it count

Preguntas frecuentes: Let's make it count vs Maximize

¿Cuál es la diferencia entre Let's make it count y Maximize?

Let's make it count: Make sure something is important or has good results. Maximize: Make something as big or effective as possible.

¿Cuál es más formal: Let's make it count y Maximize?

Maximize es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Let's make it count y Maximize?

Maximize es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Let's make it count: We have one chance to impress the client, so let's make it count. Maximize: to **maximize efficiency/fitness/profits**

¿Puedo usar Let's make it count y Maximize indistintamente?

No siempre. Let's make it count y Maximize están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.