I promise vs I swear to god

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

I promise

Más de 10 000 (menos común)

I swear to god

InformalTop 5000 (bastante común)
Más formal: I promiseMás común: I swear to god
 I promiseI swear to god
Pronunciación🇬🇧 //aɪ ˈprɒmɪs//🇺🇸 //aɪ ˈprɑːmɪs//🇬🇧 //aɪ swɛə tə gɒd//🇺🇸 //aɪ swɛr tə ɡɑd//
SignificadoHaré lo que digo.I will do what I say.Te prometo muy fuerte o en serio.I promise very strongly or seriously.
EjemploI promise to help you with your project tomorrow.I swear to god, I didn't take your book!
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnMás de 10 000 (menos común)Top 5000 (bastante común)
Colocacionesmake a promise, keep a promise, break a promiseswear to god it's true, I swear to god I didn't do it, I swear to god I'll never lie, You can trust me, I swear to god
Errores comunesConfused with 'I promise you' - which adds emphasis., Using it too casually in serious situations.Omitting 'to god' and saying only 'I swear'., Using in formal contexts., Confusing it with 'I swear by' which means to make a promise using a deity.
Notas de usoSe usa en contextos informales y formales para asegurar a alguien una acción futura. Evitar en tonos sarcásticos.Used in informal and formal contexts to assure someone of a future action. Avoid in sarcastic tones.Se usa para enfatizar la sinceridad o la veracidad. Es informal, así que evítalo en escritos formales. Evítalo en contextos religiosos si no se dice de verdad.Used to emphasize sincerity or truthfulness. It's informal, so avoid in formal writing. Avoid in religious contexts if not genuinely meant.

Míralo en clips reales

I promise
I swear to god

Preguntas frecuentes: I promise vs I swear to god

¿Cuál es la diferencia entre I promise e I swear to god?

I promise: I will do what I say. I swear to god: I promise very strongly or seriously.

¿Cuál es más formal: I promise e I swear to god?

I promise es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: I promise e I swear to god?

I swear to god es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

I promise: I promise to help you with your project tomorrow. I swear to god: I swear to god, I didn't take your book!

¿Puedo usar I promise e I swear to god indistintamente?

No siempre. I promise e I swear to god están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas