I know i broke my oath vs Promise
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
I know i broke my oath
Más de 10 000 (menos común)
Promise
Top 1000 (muy común)A2verb
Más común: Promise
| I know i broke my oath | Promise | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ// | 🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/ |
| Significado | Prometí hacer algo y no lo hice.I promised to do something and didn't. | A commitment to do something or not do something. |
| Ejemplo | I know I broke my oath to protect the kingdom. | I promise to help you with your homework. |
| Registro | Neutral | Neutral |
| Qué tan común | Más de 10 000 (menos común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A2 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | honor an oath, take an oath, break an oath | faithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything |
| Antónimos | - | lie, break, betray |
| Errores comunes | Confusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically. | Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up). |
| Notas de uso | Úsalo en discusiones sobre promesas, compromisos u obligaciones morales. Es neutral pero puede ser serio dependiendo del contexto.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context. | Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: I know i broke my oath vs Promise
¿Cuál es la diferencia entre I know i broke my oath y Promise?
I know i broke my oath: I promised to do something and didn't. Promise: A commitment to do something or not do something.
¿Cuál es más común: I know i broke my oath y Promise?
Promise es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom. Promise: I promise to help you with your homework.
¿Puedo usar I know i broke my oath y Promise indistintamente?
No siempre. I know i broke my oath y Promise están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.