I know i broke my oath vs Promise

Quando usare ciascuno in inglese, con significato, registro ed esempi.

I know i broke my oath

Oltre 10.000 (meno comune)

Promise

Top 1000 (molto comune)A2verb
Più comune: Promise
 I know i broke my oathPromise
Pronuncia🇬🇧 //aʊθ//🇺🇸 //oʊθ//🇬🇧 /["/ˈprɒmɪs/","/ˈprɒmɪsɪz/","/ˈprɒmɪst/","/ˈprɒmɪsɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈprɑːmɪs/","/ˈprɑːmɪsɪz/","/ˈprɑːmɪst/","/ˈprɑːmɪsɪŋ/"]/
SignificatoHo promesso di fare qualcosa e non l'ho fatto.I promised to do something and didn't.A commitment to do something or not do something.
EsempioI know I broke my oath to protect the kingdom.I promise to help you with your homework.
RegistroNeutroNeutro
Quanto è comuneOltre 10.000 (meno comune)Top 1000 (molto comune)
Livello CEFR-A2
Categoria grammaticaleverb
Collocazionihonor an oath, take an oath, break an oathfaithfully, solemnly, initially, can, cannot, seem to, to, as promised, I can’t promise anything
Contrari-lie, break, betray
Errori comuniConfusing 'oath' with 'oath of office', which is specific to political positions., Using 'broke' incorrectly with non-physical items; it applies to commitments., Mispronouncing 'oath' as it is not spelled phonetically.Confusing 'promise' with 'vow' or 'pledge' in terms of strength., Using 'promise' without an object (e.g., 'I promise' should specify what)., Misusing in the past tense (e.g., 'I promised' without a follow-up).
Note d'usoUsare in discussioni su promesse, impegni o obblighi morali. È neutro ma può essere serio a seconda del contesto.Use in discussions about promises, commitments, or moral obligations. It's neutral but may be serious depending on context.Use 'promise' when you want to express a vow or assurance. Common in both spoken and written contexts, but avoid in formal legal documents.

Guardalo in clip reali

I know i broke my oath
Promise

Domande frequenti: I know i broke my oath vs Promise

Qual è la differenza tra I know i broke my oath e Promise?

I know i broke my oath: I promised to do something and didn't. Promise: A commitment to do something or not do something.

Quale è più comune: I know i broke my oath e Promise?

Promise è la più comune nell'inglese di tutti i giorni.

Puoi mostrare un esempio di ciascuna?

I know i broke my oath: I know I broke my oath to protect the kingdom. Promise: I promise to help you with your homework.

Posso usare I know i broke my oath e Promise in modo intercambiabile?

Non sempre. I know i broke my oath e Promise sono affini e a volte si sovrappongono, ma differiscono per registro, frequenza e uso, quindi scambiarle può cambiare il significato o il tono. Controlla le differenze qui sopra prima di sostituire.

Confronti correlati