Hold up vs Stop
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Hold up
InformalTop 2000 (común)
Stop
Top 1000 (muy común)A1verb
Más formal: StopMás común: Stop
| Hold up | Stop | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //həʊld ʌp//🇺🇸 //hoʊld ʌp// | 🇬🇧 /["/stɒp/","/stɒps/","/stɒpt/","/ˈstɒpɪŋ/"]/🇺🇸 /["/stɑːp/","/stɑːps/","/stɑːpt/","/ˈstɑːpɪŋ/"]/ |
| Significado | Detener o retrasar algo.To stop or delay something. | No seguir moviéndose o haciendo algo.To not continue moving or doing something. |
| Ejemplo | Can you hold up for a moment? | Please stop talking during the movie. |
| Registro | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 1000 (muy común) |
| Nivel CEFR | - | A1 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | hold up a sign, hold up traffic, hold up someone | abruptly, dead, immediately, can, try to, be going to, from, know how to stop, know when to stop, abruptly, dead, immediately, can, try to, be going to, from, know how to stop, know when to stop, abruptly, dead, immediately, can, try to, be going to, from, know how to stop, know when to stop, abruptly, dead, immediately, can, try to, be going to, from, know how to stop, know when to stop |
| Antónimos | speed up, continue | go, continue, proceed |
| Errores comunes | Confused with 'hold back' which means to restrain., Incorrectly using it as 'held up by' instead of 'held up due to'. | 'Stop' is sometimes used incorrectly as an adjective (e.g., 'a stop sign')., Confusing 'stop' with 'stopping' when referring to future actions., Using 'stop' in the past tense without 'ed' for things that have already finished. |
| Notas de uso | Se usa en conversaciones informales; puede ser apropiado para situaciones que implican retrasos o interrupciones. Evitar en escritura formal.Used in casual conversation; can be appropriate for situations involving delays or interruptions. Avoid in formal writing. | Usa 'stop' (o sus equivalentes en español como 'parar' o 'dejar de') cuando quieres que alguien pare de hacer algo. Es muy común en el día a día, pero es menos formal que 'cesar'. No lo uses en textos muy formales.Use 'stop' when you want someone to cease an action. It's common in everyday conversation, but it's less formal than 'cease.' Avoid using it in very formal writing. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Hold up vs Stop
¿Cuál es la diferencia entre Hold up y Stop?
Hold up: To stop or delay something. Stop: To not continue moving or doing something.
¿Cuál es más formal: Hold up y Stop?
Stop es la más formal de estas.
¿Cuál es más común: Hold up y Stop?
Stop es la más común en el inglés cotidiano.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Hold up: Can you hold up for a moment? Stop: Please stop talking during the movie.
¿Puedo usar Hold up y Stop indistintamente?
No siempre. Hold up y Stop están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.