Hold up vs Interrupt
Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.
Hold up
InformalTop 2000 (común)
Interrupt
Top 2000 (común)B2verb
Más formal: Interrupt
| Hold up | Interrupt | |
|---|---|---|
| Pronunciación | 🇬🇧 //həʊld ʌp//🇺🇸 //hoʊld ʌp// | 🇬🇧 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˌɪntəˈrʌpt/","/ˌɪntəˈrʌpts/","/ˌɪntəˈrʌptɪd/","/ˌɪntəˈrʌptɪŋ/"]/ |
| Significado | Detener o retrasar algo.To stop or delay something. | detener a alguien mientras habla o hace algoto stop someone while they are speaking or doing something |
| Ejemplo | Can you hold up for a moment? | Please do not interrupt me while I am speaking. |
| Registro | Informal | Neutral |
| Qué tan común | Top 2000 (común) | Top 2000 (común) |
| Nivel CEFR | - | B2 |
| Categoría gramatical | verb | |
| Colocaciones | hold up a sign, hold up traffic, hold up someone | impatiently, rudely, angrily, be sorry to, (not) dare (to), with, get interrupted |
| Antónimos | speed up, continue | listen, allow, support |
| Errores comunes | Confused with 'hold back' which means to restrain., Incorrectly using it as 'held up by' instead of 'held up due to'. | Using 'interrupt' incorrectly when meaning to 'wait' or 'pause'., Confusing 'interrupt' with 'interject', which implies a more formal or thoughtful interruption., Saying 'interrupting to someone' instead of 'interrupting someone'. |
| Notas de uso | Se usa en conversaciones informales; puede ser apropiado para situaciones que implican retrasos o interrupciones. Evitar en escritura formal.Used in casual conversation; can be appropriate for situations involving delays or interruptions. Avoid in formal writing. | Usa 'interrumpir' cuando hables de interrumpir la conversación o acción de alguien. Es apropiado en contextos formales e informales, pero ten cuidado en situaciones formales ya que puede considerarse grosero si se hace en exceso.Use 'interrupt' when talking about breaking into someone's conversation or action. It's appropriate in both formal and informal contexts, but be cautious in formal settings as it may be seen as rude if done excessively. |
Míralo en clips reales
Preguntas frecuentes: Hold up vs Interrupt
¿Cuál es la diferencia entre Hold up e Interrupt?
Hold up: To stop or delay something. Interrupt: to stop someone while they are speaking or doing something
¿Cuál es más formal: Hold up e Interrupt?
Interrupt es la más formal de estas.
¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?
Hold up: Can you hold up for a moment? Interrupt: Please do not interrupt me while I am speaking.
¿Puedo usar Hold up e Interrupt indistintamente?
No siempre. Hold up e Interrupt están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.