Good luck vs Let’s break a leg

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Good luck

Top 1000 (muy común)

Let’s break a leg

InformalTop 3000 (común)
Más formal: Good luckMás común: Good luck
 Good luckLet’s break a leg
Pronunciación🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk//🇬🇧 //lɛts breɪk ə lɛg//🇺🇸 //lɛts breɪk ə lɛg//
SignificadoEspero que tengas éxito o un buen resultado.I hope you succeed or have a good outcome.Buena suerteGood luck
EjemploI know you have a big presentation today, so good luck!Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!'
RegistroNeutralInformal
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 3000 (común)
Colocacioneswish good luck, send good luck, give good luckbreak a leg before, let's break a leg, wish to break a leg
Antónimosbad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness-
Errores comunesUsed inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect.Misunderstanding it as a request for physical harm., Using it in serious contexts where encouragement is not appropriate., Not knowing it is mainly used for performances.
Notas de usoSe usa comúnmente para desearle éxito a alguien. Sirve para varias situaciones, pero mejor evítala en contextos muy formales, como una entrevista de trabajo.Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews.Úsala en situaciones informales para desearle suerte a alguien, especialmente antes de una actuación. No la uses en ambientes formales.Use in casual contexts to wish someone good luck, especially before performances. Avoid in formal settings.

Míralo en clips reales

Good luck

Preguntas frecuentes: Good luck vs Let’s break a leg

¿Cuál es la diferencia entre Good luck y Let’s break a leg?

Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Let’s break a leg: Good luck

¿Cuál es más formal: Good luck y Let’s break a leg?

Good luck es la más formal de estas.

¿Cuál es más común: Good luck y Let’s break a leg?

Good luck es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Let’s break a leg: Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!'

¿Puedo usar Good luck y Let’s break a leg indistintamente?

No siempre. Good luck y Let’s break a leg están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas