Good luck বনাম Let’s break a leg
ইংরেজিতে কখন কোনটি ব্যবহার করবেন, অর্থ, রেজিস্টার এবং উদাহরণসহ।
Good luck
শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত)
Let’s break a leg
অনানুষ্ঠানিকশীর্ষ 3000 (প্রচলিত)
সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক: Good luckসবচেয়ে প্রচলিত: Good luck
| Good luck | Let’s break a leg | |
|---|---|---|
| উচ্চারণ | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //lɛts breɪk ə lɛg//🇺🇸 //lɛts breɪk ə lɛg// |
| অর্থ | আমি আশা করি আপনি সফল হবেন বা আপনার ফলাফল ভালো হবে।I hope you succeed or have a good outcome. | শুভকামনাGood luck |
| উদাহরণ | I know you have a big presentation today, so good luck! | Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!' |
| রেজিস্টার | নিরপেক্ষ | অনানুষ্ঠানিক |
| কতটা প্রচলিত | শীর্ষ 1000 (খুব প্রচলিত) | শীর্ষ 3000 (প্রচলিত) |
| সহাবস্থান | wish good luck, send good luck, give good luck | break a leg before, let's break a leg, wish to break a leg |
| বিপরীত | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| সাধারণ ভুল | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Misunderstanding it as a request for physical harm., Using it in serious contexts where encouragement is not appropriate., Not knowing it is mainly used for performances. |
| ব্যবহারের নোট | সাধারণত কাউকে সাফল্য কামনা করার জন্য ব্যবহৃত হয়। বিভিন্ন পরিস্থিতিতে উপযুক্ত তবে চাকরির সাক্ষাৎকারের মতো আনুষ্ঠানিক সেটিংসে এড়িয়ে চলুন।Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | সাধারণত কোনো পারফরম্যান্সের আগে কাউকে শুভকামনা জানাতে এই কথাটি ব্যবহার করা হয়। আনুষ্ঠানিক পরিস্থিতিতে এটি ব্যবহার করা উচিত নয়।Use in casual contexts to wish someone good luck, especially before performances. Avoid in formal settings. |
আসল ক্লিপে এটি দেখুন
প্রায়শই জিজ্ঞাসিত প্রশ্ন: Good luck বনাম Let’s break a leg
Good luck এবং Let’s break a leg-এর মধ্যে পার্থক্য কী?
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Let’s break a leg: Good luck
কোনটি বেশি আনুষ্ঠানিক: Good luck এবং Let’s break a leg?
এদের মধ্যে Good luck সবচেয়ে আনুষ্ঠানিক।
কোনটি বেশি প্রচলিত: Good luck এবং Let’s break a leg?
দৈনন্দিন ইংরেজিতে Good luck সবচেয়ে প্রচলিত।
প্রতিটির একটি করে উদাহরণ দেখাতে পারেন?
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Let’s break a leg: Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!'
আমি কি Good luck এবং Let’s break a leg বিনিময়যোগ্যভাবে ব্যবহার করতে পারি?
সবসময় নয়। Good luck এবং Let’s break a leg সম্পর্কিত এবং কখনও কখনও মিলে যায়, তবে রেজিস্টার, প্রচলন ও ব্যবহারে আলাদা, তাই একটির বদলে আরেকটি ব্যবহার করলে অর্থ বা সুর বদলে যেতে পারে। বদলানোর আগে উপরের পার্থক্যগুলো দেখুন।