Good luck بمقابلہ Let’s break a leg
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Good luck
اوپر کے 1000 (بہت عام)
Let’s break a leg
غیر رسمیاوپر کے 3000 (عام)
سب سے رسمی: Good luckسب سے عام: Good luck
| Good luck | Let’s break a leg | |
|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 //ɡʊd lʌk//🇺🇸 //ɡʊd lʌk// | 🇬🇧 //lɛts breɪk ə lɛg//🇺🇸 //lɛts breɪk ə lɛg// |
| مطلب | مجھے امید ہے کہ آپ کامیاب ہوں گے یا آپ کا نتیجہ اچھا ہوگا۔I hope you succeed or have a good outcome. | اچھی قسمتGood luck |
| مثال | I know you have a big presentation today, so good luck! | Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!' |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) |
| ہم نشینی | wish good luck, send good luck, give good luck | break a leg before, let's break a leg, wish to break a leg |
| متضاد | bad luck, misfortune, ill fortune, unluckiness | - |
| عام غلطیاں | Used inappropriately in formal situations., Confused with 'good lucking' which is incorrect. | Misunderstanding it as a request for physical harm., Using it in serious contexts where encouragement is not appropriate., Not knowing it is mainly used for performances. |
| استعمال کے نکات | عام طور پر کامیابی کی خواہش کے لیے استعمال کیا جاتا ہے۔ مختلف سیاق و سباق کے لیے موزوں ہے لیکن ملازمت کے انٹرویو جیسی رسمی ترتیبات میں اس سے گریز کریں۔Commonly used to wish someone success. Suitable for various contexts but avoid in formal settings like job interviews. | کسی کو اچھی قسمت کی خواہش کرنے کے لیے غیر رسمی مواقع پر استعمال کریں، خاص طور پر پرفارمنس سے پہلے۔ رسمی سیٹنگز میں استعمال سے گریز کریں۔Use in casual contexts to wish someone good luck, especially before performances. Avoid in formal settings. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Good luck بمقابلہ Let’s break a leg
Good luck اور Let’s break a leg میں کیا فرق ہے؟
Good luck: I hope you succeed or have a good outcome. Let’s break a leg: Good luck
کون سا زیادہ رسمی ہے: Good luck اور Let’s break a leg؟
ان میں Good luck سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ عام ہے: Good luck اور Let’s break a leg؟
روزمرہ انگریزی میں Good luck سب سے عام ہے۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Good luck: I know you have a big presentation today, so good luck! Let’s break a leg: Before she went on stage, her friends said, 'Let’s break a leg!'
کیا میں Good luck اور Let’s break a leg کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Good luck اور Let’s break a leg ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔