Desire vs I wish that

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Desire

Top 1000 (muy común)B2noun

I wish that

Top 2000 (común)
Más común: Desire
 DesireI wish that
Pronunciación🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //aɪ wɪʃ ðæt//🇺🇸 //aɪ wɪʃ ðæt//
SignificadoUn fuerte deseo por algo.A strong wish for something.I hope for something that is not true or possible.
EjemploHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I wish that I could travel the world more often.
RegistroNeutralNeutral
Qué tan comúnTop 1000 (muy común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRB2-
Categoría gramaticalnoun
Colocacionesburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireI wish that you, I wish that he, I wish that we
Antónimosdislike, aversion, indifference-
Errores comunesConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.'I wish that' is often confused with 'I hope that' but expresses a stronger sense of impossibility., Learners may omit 'that,' saying 'I wish you would come' instead of 'I wish that you would come.', Using 'was' instead of 'were' in conditional sentences (e.g., 'I wish I was rich' instead of 'I wish I were rich').
Notas de usoSe usa tanto en inglés hablado como escrito. Es apropiado en contextos neutros, pero puede sonar demasiado fuerte o formal en conversaciones informales. Frases como 'un deseo de viajar' son comunes.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Used to express a desire for something different from reality. Often used in formal contexts but also appropriate in casual conversations.

Míralo en clips reales

I wish that

Preguntas frecuentes: Desire vs I wish that

¿Cuál es la diferencia entre Desire e I wish that?

Desire: A strong wish for something. I wish that: I hope for something that is not true or possible.

¿Cuál es más común: Desire e I wish that?

Desire es la más común en el inglés cotidiano.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. I wish that: I wish that I could travel the world more often.

¿Puedo usar Desire e I wish that indistintamente?

No siempre. Desire e I wish that están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas