Desire vs I wish that

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Desire

Top 1.000 (sehr häufig)B2noun

I wish that

Top 2.000 (häufig)
Am häufigsten: Desire
 DesireI wish that
Aussprache🇬🇧 /["/dɪˈzaɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/dɪˈzaɪər/"]/🇬🇧 //aɪ wɪʃ ðæt//🇺🇸 //aɪ wɪʃ ðæt//
BedeutungEin starker Wunsch nach etwas.A strong wish for something.I hope for something that is not true or possible.
BeispielHer desire to travel the world consumed her thoughts daily.I wish that I could travel the world more often.
RegisterNeutralNeutral
Wie häufigTop 1.000 (sehr häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauB2-
Wortartnoun
Kollokationenburning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desire, burning, deep, fervent, feel, harbour/​harbor, have, desire for, an object of desireI wish that you, I wish that he, I wish that we
Antonymedislike, aversion, indifference-
Häufige FehlerConfused with 'want' — 'desire' is stronger., Using 'desire' without an object — it needs something to be desired., Misplacing the stress in pronunciation.'I wish that' is often confused with 'I hope that' but expresses a stronger sense of impossibility., Learners may omit 'that,' saying 'I wish you would come' instead of 'I wish that you would come.', Using 'was' instead of 'were' in conditional sentences (e.g., 'I wish I was rich' instead of 'I wish I were rich').
Hinweise zur VerwendungWird sowohl im gesprochenen als auch im geschriebenen Englisch verwendet. Es ist in neutralen Kontexten angemessen, kann sich aber in lockeren Gesprächen zu stark oder formell anfühlen. Phrasen wie 'ein Verlangen zu reisen' sind üblich.Used in both spoken and written English. It's appropriate in neutral contexts but might feel too strong or formal in casual conversations. Phrases like 'a desire to travel' are common.Used to express a desire for something different from reality. Often used in formal contexts but also appropriate in casual conversations.

Sieh es in echten Clips

I wish that

Häufige Fragen: Desire vs I wish that

Was ist der Unterschied zwischen Desire und I wish that?

Desire: A strong wish for something. I wish that: I hope for something that is not true or possible.

Was ist häufiger: Desire und I wish that?

Desire ist im Alltagsenglisch am häufigsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Desire: Her desire to travel the world consumed her thoughts daily. I wish that: I wish that I could travel the world more often.

Kann ich Desire und I wish that austauschbar verwenden?

Nicht immer. Desire und I wish that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche