Authorize vs Let him do that

Cuándo usar cada una en inglés, con significado, registro y ejemplos.

Authorize

FormalTop 2000 (común)C1verb

Let him do that

Top 2000 (común)
Más formal: Authorize
 AuthorizeLet him do that
Pronunciación🇬🇧 /["/ˈɔːθəraɪz/","/ˈɔːθəraɪzɪz/","/ˈɔːθəraɪzd/","/ˈɔːθəraɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈɔːθəraɪz/","/ˈɔːθəraɪzɪz/","/ˈɔːθəraɪzd/","/ˈɔːθəraɪzɪŋ/"]/🇬🇧 //lɛt hɪm duː ðæt//🇺🇸 //lɛt hɪm du ðæt//
SignificadoDar permiso o poder para hacer algo.To give permission or power to do something.Permítele hacer eso.Allow him to do that.
EjemploI can authorize payments up to £5 000.I will let him do that if he asks nicely.
RegistroFormalNeutral
Qué tan comúnTop 2000 (común)Top 2000 (común)
Nivel CEFRC1-
Categoría gramaticalverb
Colocacionesauthorize access, authorize a transaction, authorize a request, authorize changeslet him go, let her try, let them know, let me see, let us help
Antónimosprohibit, forbid, disallow-
Errores comunesConfusing 'authorize' with 'authentic' as they have different meanings., Using 'authorize' without an object when it needs one (e.g., 'authorize access' not just 'authorize')., Mixing up 'authorize' with 'permit', which can have slightly different uses.Confusing 'let' with 'make' - 'let' is permission, 'make' is force., Using 'letting' incorrectly, as in 'let him doing that.', Omitting 'him' and saying 'let do that.'
Notas de usoUsa 'autorizar' en contextos formales al hablar de permisos o aprobaciones, como en negocios, leyes o documentos oficiales. Evita en conversaciones informales.Use 'authorize' in formal settings when discussing permission or approval, such as in business, law, or official documents. Avoid in casual conversations.Se usa para dar permiso; adecuado en contextos informales o neutrales. Evitar en escritura formal.Used to give permission; suitable in informal or neutral contexts. Avoid in formal writing.

Míralo en clips reales

Let him do that

Preguntas frecuentes: Authorize vs Let him do that

¿Cuál es la diferencia entre Authorize y Let him do that?

Authorize: To give permission or power to do something. Let him do that: Allow him to do that.

¿Cuál es más formal: Authorize y Let him do that?

Authorize es la más formal de estas.

¿Puedes mostrar un ejemplo de cada una?

Authorize: I can authorize payments up to £5 000. Let him do that: I will let him do that if he asks nicely.

¿Puedo usar Authorize y Let him do that indistintamente?

No siempre. Authorize y Let him do that están relacionadas y a veces se solapan, pero difieren en registro, frecuencia y uso, así que cambiar una por otra puede alterar el significado o el tono. Revisa las diferencias de arriba antes de sustituir.

Comparaciones relacionadas