Authorize vs Let him do that

Wann du im Englischen was verwendest, mit Bedeutung, Register und Beispielen.

Authorize

FormellTop 2.000 (häufig)C1verb

Let him do that

Top 2.000 (häufig)
Am formellsten: Authorize
 AuthorizeLet him do that
Aussprache🇬🇧 /["/ˈɔːθəraɪz/","/ˈɔːθəraɪzɪz/","/ˈɔːθəraɪzd/","/ˈɔːθəraɪzɪŋ/"]/🇺🇸 /["/ˈɔːθəraɪz/","/ˈɔːθəraɪzɪz/","/ˈɔːθəraɪzd/","/ˈɔːθəraɪzɪŋ/"]/🇬🇧 //lɛt hɪm duː ðæt//🇺🇸 //lɛt hɪm du ðæt//
BedeutungJemandem die Erlaubnis oder die Befugnis geben, etwas zu tun.To give permission or power to do something.Erlaube ihm, das zu tun.Allow him to do that.
BeispielI can authorize payments up to £5 000.I will let him do that if he asks nicely.
RegisterFormellNeutral
Wie häufigTop 2.000 (häufig)Top 2.000 (häufig)
CEFR-NiveauC1-
Wortartverb
Kollokationenauthorize access, authorize a transaction, authorize a request, authorize changeslet him go, let her try, let them know, let me see, let us help
Antonymeprohibit, forbid, disallow-
Häufige FehlerConfusing 'authorize' with 'authentic' as they have different meanings., Using 'authorize' without an object when it needs one (e.g., 'authorize access' not just 'authorize')., Mixing up 'authorize' with 'permit', which can have slightly different uses.Confusing 'let' with 'make' - 'let' is permission, 'make' is force., Using 'letting' incorrectly, as in 'let him doing that.', Omitting 'him' and saying 'let do that.'
Hinweise zur VerwendungVerwende 'authorize' in formellen Zusammenhängen, wenn es um Erlaubnis oder Genehmigung geht, z. B. in Wirtschaft, Recht oder offiziellen Dokumenten. Vermeide es in lockeren Gesprächen.Use 'authorize' in formal settings when discussing permission or approval, such as in business, law, or official documents. Avoid in casual conversations.Wird verwendet, um Erlaubnis zu erteilen; geeignet für informelle oder neutrale Kontexte. Vermeiden Sie es in formellen Texten.Used to give permission; suitable in informal or neutral contexts. Avoid in formal writing.

Sieh es in echten Clips

Let him do that

Häufige Fragen: Authorize vs Let him do that

Was ist der Unterschied zwischen Authorize und Let him do that?

Authorize: To give permission or power to do something. Let him do that: Allow him to do that.

Was ist formeller: Authorize und Let him do that?

Authorize ist davon am formellsten.

Kannst du zu jedem ein Beispiel zeigen?

Authorize: I can authorize payments up to £5 000. Let him do that: I will let him do that if he asks nicely.

Kann ich Authorize und Let him do that austauschbar verwenden?

Nicht immer. Authorize und Let him do that sind verwandt und überschneiden sich teils, unterscheiden sich aber in Register, Häufigkeit und Verwendung, sodass ein Austausch die Bedeutung oder den Ton ändern kann. Sieh dir die Unterschiede oben an, bevor du eines ersetzt.

Verwandte Vergleiche