I hope this goes without saying 对比 Needless to say 对比 Obviously

在英语中何时使用每一个,包含含义、语域和例句。

I hope this goes without saying

10000 以上(较少见)

Needless to say

前 2000(常见)

Obviously

前 1000(非常常见)B1adverb
最常见: Obviously
 I hope this goes without sayingNeedless to sayObviously
发音🇬🇧 //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//🇺🇸 //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//🇬🇧 //ˈniːdləs tə seɪ//🇺🇸 //ˈnidləs tə seɪ//🇬🇧 /["/ˈɒbviəsli/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːbviəsli/"]/
含义我猜你已经懂了。I assume you already understand this.意思就是某件事很明显,大家都知道。It means something is obvious or well-known.清楚或容易看见的。Clearly or easily seen.
例句I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting.Needless to say, we all knew she would win the competition.Obviously, we don't want to spend too much money.
语域中性中性中性
常见程度10000 以上(较少见)前 2000(常见)前 1000(非常常见)
CEFR 等级--B1
词性adverb
搭配without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to sayneedless to say, it goes without saying, obviously, must be saidobviously correct, obviously wrong, obviously happy, obviously important, obviously true
反义--unclearly, ambiguously
常见错误Using it when the point is not obvious., Confusing it with literal meanings., Adding unnecessary words that complicate the phrase.Using it with complex sentences where simpler language would suffice., Confusing it with 'needless' which has a different meaning.'Obvious' vs 'obviously': Confusing the adjective and adverb forms., Using in overly formal situations: It's too casual for very formal writing., Placing it too far from what it's describing: Should be close to the idea it clarifies.
用法说明常用来表达显而易见的观点。适用于正式和非正式场合,但避免在过于随意的场合使用。Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations.用来引出一个显而易见的结论或者大家都明白的事情。口语和书面语都可以用,但在非常正式的书面语里最好别用。Used to introduce a conclusion or something that is already understood. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid in very formal writing.当某事很明显或显而易见时使用'显然'。在大多数情况下都合适,但如果过度使用可能显得讽刺。Use 'obviously' when something is clear or evident. It's appropriate in most contexts but can seem sarcastic if overused.

在真实片段中看它

I hope this goes without saying
Needless to say
Obviously

常见问题:I hope this goes without saying 对比 Needless to say 对比 Obviously

I hope this goes without saying、Needless to say和Obviously 有什么区别?

I hope this goes without saying: I assume you already understand this. Needless to say: It means something is obvious or well-known. Obviously: Clearly or easily seen.

哪个更常见:I hope this goes without saying、Needless to say和Obviously?

Obviously 在日常英语中最常见。

能各给一个例子吗?

I hope this goes without saying: I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting. Needless to say: Needless to say, we all knew she would win the competition. Obviously: Obviously, we don't want to spend too much money.

我可以互换使用 I hope this goes without saying、Needless to say和Obviously 吗?

不总是。I hope this goes without saying、Needless to say和Obviously 相关,有时可以互换,但在语域、常见程度和用法上不同,所以换用可能改变意思或语气。替换前先看看上面的区别。