I hope this goes without saying مقابل Needless to say مقابل Obviously
متى تستخدم كل واحدة في الإنجليزية، مع المعنى والسجل والأمثلة.
I hope this goes without saying
Needless to say
Obviously
| I hope this goes without saying | Needless to say | Obviously | |
|---|---|---|---|
| النطق | 🇬🇧 //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ//🇺🇸 //aɪ hoʊp ðɪs ɡoʊz wɪˈðaʊt ˈseɪɪŋ// | 🇬🇧 //ˈniːdləs tə seɪ//🇺🇸 //ˈnidləs tə seɪ// | 🇬🇧 /["/ˈɒbviəsli/"]/🇺🇸 /["/ˈɑːbviəsli/"]/ |
| المعنى | أفترض أنك تفهم هذا بالفعل.I assume you already understand this. | يعني أن شيئًا ما واضح أو معروف جيدًا.It means something is obvious or well-known. | واضح أو سهل الرؤية.Clearly or easily seen. |
| مثال | I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting. | Needless to say, we all knew she would win the competition. | Obviously, we don't want to spend too much money. |
| السجل | محايد | محايد | محايد |
| مدى الشيوع | أكثر من 10000 (أقل شيوعًا) | أعلى 2000 (شائعة) | أعلى 1000 (شائعة جدًا) |
| مستوى CEFR | - | - | B1 |
| قسم الكلام | adverb | ||
| المتلازمات اللفظية | without saying, goes without saying, I hope this goes, it goes without saying that, needless to say | needless to say, it goes without saying, obviously, must be said | obviously correct, obviously wrong, obviously happy, obviously important, obviously true |
| الأضداد | - | - | unclearly, ambiguously |
| أخطاء شائعة | Using it when the point is not obvious., Confusing it with literal meanings., Adding unnecessary words that complicate the phrase. | Using it with complex sentences where simpler language would suffice., Confusing it with 'needless' which has a different meaning. | 'Obvious' vs 'obviously': Confusing the adjective and adverb forms., Using in overly formal situations: It's too casual for very formal writing., Placing it too far from what it's describing: Should be close to the idea it clarifies. |
| ملاحظات الاستخدام | يُستخدم عادةً للتعبير عن نقطة واضحة. مناسب في السياقات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء، ولكن تجنب استخدامه في المواقف غير الرسمية للغاية.Commonly used to express an obvious point. Suitable in both formal and informal contexts but avoid in overly casual situations. | تُستخدم لتقديم استنتاج أو شيء مفهوم بالفعل. إنها مناسبة في السياقات المنطوقة والمكتوبة على حد سواء، ولكن تجنبها في الكتابة الرسمية جدًا.Used to introduce a conclusion or something that is already understood. It's appropriate in both spoken and written contexts, but avoid in very formal writing. | استخدم 'من الواضح' عندما يكون شيء ما واضحًا أو بديهيًا. مناسب في معظم السياقات لكنه قد يبدو ساخرًا إذا تم استخدامه بشكل مفرط.Use 'obviously' when something is clear or evident. It's appropriate in most contexts but can seem sarcastic if overused. |
شاهدها في مقاطع حقيقية
أسئلة شائعة: I hope this goes without saying مقابل Needless to say مقابل Obviously
ما الفرق بين I hope this goes without saying وNeedless to say وObviously؟
I hope this goes without saying: I assume you already understand this. Needless to say: It means something is obvious or well-known. Obviously: Clearly or easily seen.
أيها أكثر شيوعًا: I hope this goes without saying وNeedless to say وObviously؟
Obviously هي الأكثر شيوعًا في الإنجليزية اليومية.
هل يمكنك عرض مثال لكل منها؟
I hope this goes without saying: I hope this goes without saying, but please be respectful during the meeting. Needless to say: Needless to say, we all knew she would win the competition. Obviously: Obviously, we don't want to spend too much money.
هل يمكنني استخدام I hope this goes without saying وNeedless to say وObviously بالتبادل؟
ليس دائمًا. I hope this goes without saying وNeedless to say وObviously مترابطة وتتداخل أحيانًا، لكنها تختلف في السجل ومدى الشيوع والاستخدام، لذا قد يغيّر استبدال إحداها بالأخرى المعنى أو النبرة. راجع الفروق أعلاه قبل الاستبدال.