Meaning in Urdu · اردو میں مطلب
موقعہ گنوانا، ٹھکرا دینا
Pass up کا مطلب
To decline or reject an opportunity or offer.
کسی موقع یا پیشکش کو رد کر دینا۔
In simple words: To choose not to do or accept something.
کسی چیز کو نہ کرنے یا قبول نہ کرنے کا انتخاب کرنا۔
جملے میں Pass up
- She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations.اس نے ملازمت کی پیشکش کو ٹھکرا دیا کیونکہ یہ اس کی تنخواہ کی توقعات پر پورا نہیں اترتی تھی۔
- Don't pass up this chance to travel abroad; it could be a life-changing experience.
- He passed up the opportunity to join us for dinner because he was too tired.
- They passed up on the tickets for the concert, thinking it was too expensive.
- If you pass up an opportunity like this, you might regret it later.
Pass up کیسے استعمال کریں
Use 'pass up' in informal contexts when discussing options or opportunities. It's less appropriate in very formal writing.
'Pass up' کا استعمال غیر رسمی سیاق و سباق میں اختیارات یا مواقع پر بحث کرتے وقت کریں۔ یہ بہت رسمی تحریروں میں کم مناسب ہے۔
Grammar pattern
pass up + object
Memory hint
Imagine a person passing on a dessert at a party, saying 'No, I’ll pass up on that!'.
متعلقہ الفاظ
Collocations with Pass up
- pass up an opportunity
- pass up a chance
- pass up an offer
Common mistakes with Pass up
- Confusing with 'pass on', which can imply giving something to someone else.
- Using 'pass up' without an object, which is grammatically incorrect.
- Misunderstanding as 'give up', which means to stop trying or to surrender.
Pass up appears in
Pass up دوسری زبانوں میں
- Arabicالعربية
رفض فرصة
أن تختار عدم فعل أو قبول شيء ما.
- Bengaliবাংলা
ছেড়ে দেওয়া, প্রত্যাখ্যান করা
কোনো কিছু করতে বা গ্রহণ করতে না চাওয়া।
- GermanDeutsch
ablehnen, verpassen
Sich entscheiden, etwas nicht zu tun oder anzunehmen.
- SpanishEspañol
Rechazar
Elegir no hacer o no aceptar algo.
- Persianفارسی
رد کردن، چشمپوشی کردن
انتخاب نکردن برای انجام یا قبول چیزی.
- FrenchFrançais
Refuser, laisser passer
Choisir de ne pas faire ou accepter quelque chose.
- Hindiहिन्दी
ठुकराना
किसी चीज़ को न करने या स्वीकार न करने का निर्णय लेना।
- ItalianItaliano
Rifiutare, rinunciare a
Scegliere di non fare o accettare qualcosa.
- PortuguesePortuguês
Recusar, Deixar passar
Escolher não fazer ou aceitar algo.
- RussianРусский
отказаться от
Решить не делать или не принимать что-то.
- Chinese中文
Pass up
选择不做或不接受某事。
More phrasal verbs like Pass up
- Decline
- Reject
- We were in a store
A retail establishment selling goods to consumers.
- BelieveA1
to feel certain that something is true or that somebody is telling you the truth
- We couldn't believe it
Expressing astonishment or skepticism about a situation.
- CountryA1
an area of land that has or used to have its own government and laws
لوگ یہ بھی تلاش کرتے ہیں
- Pass up معنی
- Pass up مطلب
- Pass up کا مطلب
- Pass up کے معنی
- Pass up meaning in urdu
- Pass up اردو میں
- Pass up ترجمہ
Pass up کے بارے میں عام سوالات
Pass up کا کیا مطلب ہے؟
کسی چیز کو نہ کرنے یا قبول نہ کرنے کا انتخاب کرنا۔
What does Pass up mean in Urdu?
کسی چیز کو نہ کرنے یا قبول نہ کرنے کا انتخاب کرنا۔
Pass up کی تعریف کیا ہے؟
کسی موقع یا پیشکش کو رد کر دینا۔
Pass up کو جملے میں کیسے استعمال کریں؟
She decided to pass up the job offer because it didn't meet her salary expectations.
Pass up کی ایک اور مثال دے سکتے ہیں؟
Don't pass up this chance to travel abroad; it could be a life-changing experience.
Pass up کے مترادفات کیا ہیں؟
عام متبادل میں decline, reject, forgo, turn down شامل ہیں۔
Pass up کے ساتھ کون سے الفاظ آتے ہیں؟
یہ عام طور پر pass up an opportunity, pass up a chance, pass up an offer کے ساتھ آتا ہے۔
Pass up استعمال کرتے وقت عام غلطیاں کیا ہیں؟
Confusing with 'pass on', which can imply giving something to someone else. Using 'pass up' without an object, which is grammatically incorrect. Misunderstanding as 'give up', which means to stop trying or to surrender.
Pass up کا تلفظ کیسے کریں؟
US: //pæs ʌp//, UK: //pɑːs ʌp//۔ مقامی تلفظ سننے کے لیے اوپر دیا گیا آڈیو سنیں۔
Pass up کب استعمال کرنا چاہیے؟
'Pass up' کا استعمال غیر رسمی سیاق و سباق میں اختیارات یا مواقع پر بحث کرتے وقت کریں۔ یہ بہت رسمی تحریروں میں کم مناسب ہے۔
