Clause بمقابلہ Condition بمقابلہ Provision بمقابلہ Section بمقابلہ Stipulation
انگریزی میں کب کون سا استعمال کریں، مطلب، رجسٹر اور مثالوں کے ساتھ۔
Clause
Condition
Provision
Section
Stipulation
| Clause | Condition | Provision | Section | Stipulation | |
|---|---|---|---|---|---|
| تلفظ | 🇬🇧 /["/klɔːz/"]/🇺🇸 /["/klɔːz/"]/ | 🇬🇧 /["/kənˈdɪʃn/"]/🇺🇸 /["/kənˈdɪʃn/"]/ | 🇬🇧 /["/prəˈvɪʒn/"]/🇺🇸 /["/prəˈvɪʒn/"]/ | 🇬🇧 /["/ˈsekʃn/"]/🇺🇸 /["/ˈsekʃn/"]/ | 🇬🇧 //ˌstɪp.jʊˈleɪ.ʃən//🇺🇸 //ˌstɪp.jəˈleɪ.ʃən// |
| مطلب | الفاظ کا ایک ایسا مجموعہ جس میں فاعل اور فعل ہوں اور جو جملے کا حصہ ہو۔A group of words with a subject and a verb that is part of a sentence. | A state or situation that must be met or that affects something.A state or situation that must be met or that affects something. | مستقبل کی ضروریات کے لیے کوئی چیز فراہم کرنا یا انتظام کرنا۔A supply or arrangement for future needs. | کسی چیز کا ایک حصہ، جیسے کسی مکمل کا ایک ٹکڑا۔A part of something, like a piece of a whole. | معاہدے میں ایک شرط یا ضرورت۔A condition or requirement in an agreement. |
| مثال | In legal terms, a clause is a distinct provision in a contract. | The condition of the car was poor after the long trip. | The provision of clean water is essential for the health of the community. | Please complete the form and sign in the designated section. | The contract included a stipulation that all payments be made in advance. |
| رجسٹر | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | غیر جانبدار | رسمی |
| کتنا عام | اوپر کے 2000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | اوپر کے 3000 (عام) | اوپر کے 1000 (بہت عام) | 10000 سے زیادہ (کم عام) |
| CEFR سطح | B1 | A2 | C1 | A1 | - |
| حصہ کلام | noun | noun | noun | noun | |
| ہم نشینی | main, subordinate, conditional, in a/the clause, confidentiality, indemnity, penalty, contain, have, add, in a/the clause, under a/the clause, clause on | excellent, good, immaculate, assess, evaluate, in… condition, critical, serious, stable, get better, improve, deteriorate, assess, monitor, in a… condition, in… condition, out of condition, be in no condition to do something, medical, life-threatening, serious, have, suffer from, be born with, favourable/favorable, good, ideal, live in, work in, work under, exist, persist, prevail, in condition, under condition, favourable/favorable, good, ideal, live in, work in, work under, exist, persist, prevail, in condition, under condition, strict, special, attach, impose, lay down, apply, on condition that, on… condition, under… condition, a breach of a condition, conditions of employment, sale, etc., terms and conditions, necessary, sufficient, create, condition for, human, improve | federal, private, state, provision of, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision for, buy, stock up on, stock up with, full, adequate, detailed, make, contain, include, apply, allow something, require something, provision against, provision for | opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/the section, in sections, under section, a section of society, opening, concluding, final, dedicate, devote, add, leader, manager, in a/the section, in sections, under section, a section of society | contract stipulation, specific stipulation, legal stipulation |
| متضاد | independent clause | disorder, chaos, confusion | deprivation, deficit | whole, entirety | withdrawal, disregard |
| عام غلطیاں | Confused 'clause' with 'clause of action'., Using 'clause' as a verb instead of a noun., Not recognizing dependent vs independent clauses. | Confused with 'conditions' as in multiple situations., Used incorrectly with verbs that don't match its meaning., Omitting the context, like 'condition of' instead of just 'condition'. | Confused with 'provisions' as just food supplies., Used 'provision' when 'provide' is needed., Misunderstood as a verb instead of a noun. | Using 'section' instead of 'segment' in the context of a physical object., Confusing 'section' with 'sectional' when describing furniture., Adding unnecessary plural forms like 'sections' when referring to a single part. | Confusing with 'illustration' as both seem related to agreements., Using in informal contexts where simpler terms are suitable. |
| استعمال کے نکات | عام طور پر تعلیمی، قانونی یا رسمی تحریروں میں استعمال ہوتا ہے۔ اس میں اور 'phrase' میں فرق کرنے کا خیال رکھیں، جس میں فاعل اور فعل دونوں نہیں ہوتے۔Usually used in academic, legal, or formal writing. Be careful not to confuse it with 'phrase,' which does not have both a subject and a verb. | Used in both everyday conversation and formal settings. More formal when discussing health or legal matters, while informal uses may be seen in everyday discussions about preferences.Used in both everyday conversation and formal settings. More formal when discussing health or legal matters, while informal uses may be seen in everyday discussions about preferences. | 'پروویژن' کا استعمال اس وقت کریں جب آپ سپلائیز کے بارے میں بات کر رہے ہوں، خاص طور پر قانون یا کاروبار جیسے رسمی سیاق و سباق میں۔ یہ عام گفتگو میں کم استعمال ہوتا ہے۔Use 'provision' when discussing supplies, especially in a formal context like law or business. It's less common in casual conversations. | کسی پورے کے ایک مخصوص حصے کا حوالہ دیتے وقت 'سیکشن' کا استعمال کریں، جیسے کتاب کا باب یا دستاویز کا حصہ۔ ایسے سیاق و سباق میں اس کے استعمال سے گریز کریں جہاں زیادہ مخصوص اصطلاح واضح ہو سکے۔Use 'section' when referring to a distinct part of a whole, such as a chapter in a book or a part of a document. Avoid using it in contexts where a more specific term could be clearer. | قانونی، رسمی سیاق و سباق میں استعمال ہوتا ہے۔ عام گفتگو میں اس سے گریز کریں۔ یہ معاہدوں میں شرائط کو واضح کرنے میں مدد کرتا ہے۔Used in legal, formal contexts. Avoid in casual conversation. It helps clarify terms in agreements. |
اسے اصل کلپس میں دیکھیں
اکثر پوچھے گئے سوالات: Clause بمقابلہ Condition بمقابلہ Provision بمقابلہ Section بمقابلہ Stipulation
Clause، Condition، Provision، Section، اور Stipulation میں کیا فرق ہے؟
Clause: A group of words with a subject and a verb that is part of a sentence. Condition: A state or situation that must be met or that affects something. Provision: A supply or arrangement for future needs. Section: A part of something, like a piece of a whole. Stipulation: A condition or requirement in an agreement.
کون سا زیادہ رسمی ہے: Clause، Condition، Provision، Section، اور Stipulation؟
ان میں Stipulation سب سے رسمی ہے۔
کون سا زیادہ اعلیٰ ہے: Clause، Condition، Provision، Section، اور Stipulation؟
Provision سب سے اونچا درجہ ہے، CEFR پیمانے پر C1۔
کیا آپ ہر ایک کی ایک مثال دکھا سکتے ہیں؟
Clause: In legal terms, a clause is a distinct provision in a contract. Condition: The condition of the car was poor after the long trip. Provision: The provision of clean water is essential for the health of the community. Section: Please complete the form and sign in the designated section. Stipulation: The contract included a stipulation that all payments be made in advance.
کیا میں Clause، Condition، Provision، Section، اور Stipulation کو ایک دوسرے کی جگہ استعمال کر سکتا ہوں؟
ہمیشہ نہیں۔ Clause، Condition، Provision، Section، اور Stipulation ایک دوسرے سے متعلق ہیں اور کبھی کبھار ملتے ہیں، لیکن رجسٹر، عام ہونے اور استعمال میں مختلف ہیں، اس لیے ایک کی جگہ دوسرا استعمال کرنے سے معنی یا لہجہ بدل سکتا ہے۔ بدلنے سے پہلے اوپر دیے گئے فرق دیکھیں۔