Clear против Clear as red flame

Когда что использовать в английском, со значением, регистром и примерами.

Clear

Топ 1000 (очень частое)A2adjective

Clear as red flame

Свыше 10 000 (реже)
Самое частое: Clear
 ClearClear as red flame
Произношение🇬🇧 /["/klɪə(r)/"]/🇺🇸 /["/klɪr/"]/🇬🇧 //klɪə əz rɛd fleɪm//🇺🇸 //klɪr æz rɛd fleɪm//
ЗначениеЛегко увидеть или понять.Easy to see through or understand.очень легко понятьvery easy to understand
ПримерThe sky is very clear today, perfect for a picnic.The instructions were clear as red flame to everyone.
РегистрНейтральноеНейтральное
Насколько частоеТоп 1000 (очень частое)Свыше 10 000 (реже)
Уровень CEFRA2-
Часть речиadjective
Сочетанияbe, seem, become, extremely, fairly, very, to, clear and concise, be, seem, become, extremely, fairly, very, to, clear and concise, be, extremely, fairly, very, about, on, be, look, become, extremely, fairly, very, loud and clear, be, become, extremely, fairly, very, be, look, seem, completely, fairly, pretty, ofas clear as can be, clear as day, clear as a bell
Антонимыcloudy, unclear, muddy-
Частые ошибки'Clear' is often confused with 'clean.', 'Clear' is sometimes incorrectly used as a verb instead of an adjective., Learners may forget to use 'clear' to describe abstract concepts, like thoughts.Confused with 'clear as mud', which means the opposite., Omitting the word 'as' when using the phrase.
Заметки по употреблениюИспользуйте 'ясный', чтобы описать что-то, что легко понять или что свободно от препятствий. Это уместно как в повседневном, так и в формальном контексте. Избегайте использования в слишком технических дискуссиях, где важна точность.Use 'clear' to describe something easily understood or free of obstructions. It’s appropriate in both casual and formal contexts. Avoid using it in overly technical discussions where precision matters.Используйте, когда что-то очень очевидно или легко увидеть. Избегайте в формальных текстах.Use when something is very obvious or easy to see. Avoid in formal writing.

Посмотри в реальных клипах

Clear
Clear as red flame

Частые вопросы: Clear против Clear as red flame

В чём разница между Clear и Clear as red flame?

Clear: Easy to see through or understand. Clear as red flame: very easy to understand

Что чаще встречается: Clear и Clear as red flame?

Среди них Clear самое частое в повседневном английском.

Можно показать пример каждого?

Clear: The sky is very clear today, perfect for a picnic. Clear as red flame: The instructions were clear as red flame to everyone.

Можно ли использовать Clear и Clear as red flame взаимозаменяемо?

Не всегда. Clear и Clear as red flame близки и иногда пересекаются, но различаются по регистру, частоте и употреблению, поэтому замена одного другим может изменить смысл или тон. Стоит свериться с различиями выше, прежде чем заменять.

Похожие сравнения