Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Quando usar cada um em inglês, com significado, registro e exemplos.

Sit down

Top 1000 (muito comum)

Sit your ass down

InformalAcima de 10.000 (menos comum)

Take a seat

Top 2000 (comum)
Mais comum: Sit down
 Sit downSit your ass downTake a seat
Pronúncia🇬🇧 //sɪt daʊn//🇺🇸 //sɪt daʊn//🇬🇧 //sɪt jʊər ɑːs daʊn//🇺🇸 //sɪt jʊr æs daʊn//🇬🇧 //teɪk ə siːt//🇺🇸 //teɪk ə sit//
SignificadoAcomodar-se em uma cadeira ou assento.To take a seat.Dizer para alguém se sentar, muitas vezes de forma rude.To tell someone to sit down, often in a rude way.Sit down.
ExemploPlease sit down before we start the meeting.He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.'Please, take a seat while you wait.
RegistroNeutroInformalNeutro
Quão comumTop 1000 (muito comum)Acima de 10.000 (menos comum)Top 2000 (comum)
Colocaçõessit down for a meal, sit down with friends, sit down and talksit down, ass down, calm downtake a chair, take a load off, take a break
Antônimosstand up, rise-stand up, leave
Erros comunsConfused with 'set down' which means to place something., Using 'sitted' instead of 'sat' as the past tense.Using 'your' instead of 'you're'., Confusing 'sit down with' as a different meaning., Using it in formal settings.Saying 'take seat' without 'a'., Using it in contexts where sitting is inappropriate., Not using it as an invitation.
Notas de usoUse 'sentar' em situações informais. É educado pedir para alguém se sentar em um jantar formal.Use 'sit down' in informal settings. It's polite to ask someone to sit down in a formal dinner party.Esta frase é muito informal e pode ser considerada rude ou desrespeitosa. Use-a apenas entre amigos ou em situações casuais.This phrase is very informal and can be considered rude or disrespectful. Use it only among friends or in casual situations.Use in formal and informal settings. Avoid in very casual or inappropriate contexts. It is a polite way to invite someone to sit.

Veja em clipes reais

Sit down
Sit your ass down
Take a seat

Perguntas frequentes: Sit down vs Sit your ass down vs Take a seat

Qual é a diferença entre Sit down, Sit your ass down e Take a seat?

Sit down: To take a seat. Sit your ass down: To tell someone to sit down, often in a rude way. Take a seat: Sit down.

Qual é mais comum: Sit down, Sit your ass down e Take a seat?

Sit down é a mais comum no inglês do dia a dia.

Pode mostrar um exemplo de cada?

Sit down: Please sit down before we start the meeting. Sit your ass down: He was getting loud, so I said, 'Sit your ass down.' Take a seat: Please, take a seat while you wait.

Posso usar Sit down, Sit your ass down e Take a seat de forma intercambiável?

Nem sempre. Sit down, Sit your ass down e Take a seat são relacionadas e às vezes se sobrepõem, mas diferem em registro, frequência e uso, então trocar uma pela outra pode mudar o sentido ou o tom. Veja as diferenças acima antes de substituir.

Comparações relacionadas